FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322  
323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   >>   >|  
ou dost dive the deep-sea, Sink thy bill upon the bottom Of the waters thou dost travel; Dive again my tears to gather, I will give thee beauteous plumage, Recompense for golden service." Thereupon the duck departed, Hither, thither, swam, and circled, Dived beneath the foam and billow, Gathered Wainamoinen's tear-drops From the blue-sea's pebbly bottom, From the deep, pellucid waters; Brought them to the great magician, Beautifully formed and colored, Glistening in the silver sunshine, Glimmering in the golden moonlight, Many-colored as the rainbow, Fitting ornaments for heroes, Jewels for the maids of beauty. This the origin of sea-pearls, And the blue-duck's beauteous plumage. RUNE XLII. CAPTURE OF THE SAMPO. Wainamoinen, old and truthful, With the blacksmith, Ilmarinen, With the reckless son of Lempo, Handsome hero, Kaukomieli, On the sea's smooth plain departed, On the far-extending waters, To the village, cold and dreary, To the never-pleasant Northland, Where the heroes fall and perish. Ilmarinen led the rowers On one side the magic war-ship, And the reckless Lemminkainen Led the rowers on the other. Wainamoinen, old and trusty, Laid his hand upon the rudder, Steered his vessel o'er the waters, Through the foam and angry billows To Pohyola's place of landing, To the cylinders of copper, Where the war-ships lie at anchor. When they had arrived at Pohya, When their journey they had ended, On the land they rolled their vessel, On the copper-banded rollers, Straightway journeyed to the village, Hastened to the halls and hamlets Of the dismal Sariola. Louhi, hostess of the Northland, Thus addressed the stranger-heroes: Magic heroes of Wainola, What the tidings ye are bringing To the people of my village?" Wainamoinen, ancient minstrel. Gave this answer to the hostess: "All the hosts of Kalevala Are inquiring for the Sampo, Asking for the lid in colors; Hither have these heroes journeyed To divide the priceless treasure. Thus the hostess spake in answer: "No one would divide a partridge, Nor a squirrel, with three heroes; Wonderful the magic Sampo, Plenty does it bring to Northland; And the colored lid re-echoes From the copper-bearing mountains, From the stone-berg of Pohyola, To the joy of its possessors." Wainamoinen, ancient m
PREV.   NEXT  
|<   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322  
323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   >>   >|  



Top keywords:

heroes

 

Wainamoinen

 

waters

 

hostess

 
copper
 

village

 

colored

 

Northland

 
reckless
 

Ilmarinen


bottom
 
answer
 

divide

 

journeyed

 

vessel

 

Pohyola

 

rowers

 

ancient

 

plumage

 

beauteous


Hither
 

departed

 

golden

 

journey

 

rolled

 

banded

 
hamlets
 
dismal
 

Sariola

 
Hastened

rollers

 

Straightway

 
echoes
 

bearing

 

landing

 
cylinders
 
possessors
 

billows

 

mountains

 

anchor


arrived

 

Asking

 

inquiring

 
Kalevala
 

squirrel

 
colors
 

treasure

 

priceless

 

Wonderful

 
Plenty