FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286  
287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   >>   >|  
k for mine assistance, Since I have to knead the biscuit." Kullerwoinen spake as follows: "Always does the worthy hostess, Ever does the wisdom-mother Go herself and do the milking, Tend the cows within the hurdles!" Then the wife of Ilmarinen Built a field-fire in the passage, Went to milk her cows awaiting, Looked upon her herd in wonder, Spake these happy words of greeting: "Beautiful, my herd of cattle, Glistening like the skins of lynxes, Hair as soft as fur of ermine, Peaceful waiting for the milk-pail!" On the milk-stool sits the hostess, Milks one moment, then a second, Then a third time milks and ceases; When the bloody wolves disguising, Quick attack the hostess milking, And the bears lend their assistance, Tear and mutilate her body With their teeth and sharpened fingers. Kullerwoinen, cruel wizard, Thus repaid the wicked hostess, Thus repaid her evil treatment. Quick the wife of Ilmarinen Cried aloud in bitter anguish, Thus addressed the youth, Kullervo: "Evil son, thou bloody herdsman, Thou hast brought me wolves in malice, Driven bears within my hurdles! These the words of Kullerwoinen: "Have I evil done as shepherd, Worse the conduct of the hostess; Baked a stone inside my oat-cake, On the inside, rock and tan-bark, On the stone my knife, was broken, Treasure of my mother's household, Broken virtue of my people!" Ilmarinen's wife made answer: "Noble herdsman, Kullerwoinen, Change, I pray thee, thine opinion, Take away thine incantations, From the bears and wolves release me, Save me from this spell of torture I will give thee better raiment, Give the best of milk and butter, Set for thee the sweetest table; Thou shalt live with me in welcome, Need not labor for thy keeping. If thou dost not free me quickly, Dost not break this spell of magic, I shall sink into the Death-land, Shall return to Tuonela." This is Kullerwoinen's answer: "It is best that thou shouldst perish, Let destruction overtake thee, There is ample room in Mana, Room for all the dead in Kalma, There the worthiest must slumber, There must rest the good and evil." Ilmarinen's wife made answer: "Ukko, thou O God in heaven, Span the strongest of thy cross-bows, Test the weapon by thy wisdom, Lay an arrow forged from copper, On the cross-bow of thy forging; Rightly aim thy fla
PREV.   NEXT  
|<   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286  
287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   >>   >|  



Top keywords:

Kullerwoinen

 

hostess

 

Ilmarinen

 

wolves

 
answer
 

bloody

 

repaid

 

herdsman

 
inside
 

milking


mother
 
wisdom
 

hurdles

 

assistance

 

Change

 

virtue

 

keeping

 

people

 

torture

 

incantations


release
 

raiment

 

sweetest

 

butter

 

opinion

 

return

 
heaven
 
strongest
 

worthiest

 
slumber

weapon

 

forging

 
Rightly
 

copper

 

forged

 
Broken
 
Tuonela
 

overtake

 

destruction

 

shouldst


perish

 

quickly

 

lynxes

 
Glistening
 

greeting

 
Beautiful
 

cattle

 

ermine

 

Peaceful

 
moment