FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
anything ends), horns, or he who has horns, the devil; _xulbil_, jests, tricks, deviltry. We see, therefore, that this word contains doubtless a reference to something unholy, uncanny, demoniac. To the Central Americans the bat was not merely a nocturnal animal. The Popol-Vuh speaks of a Zo'tzi-ha, "bat house," one of the five regions of the underworld. There dwells the Cama-zo'tz, "the death-bat," the great beast that brings death to all who approach it, and also bites off the head of Hunapu. Instead of having to surmise this fancied relation, I think the explanation is to be found in the fact that similarity in the form of the glyph is indicative of a similarity in the sounds of the words represented. Here the _ch_ becomes _x_ (sh). Dr Seler also calls attention in this connection to the animal figures in Dres. 36a and elsewhere, which are "represented as plunging down from heaven with torches in their paws, and fire also issuing from the tassel-like ends of their tails, which doubtless denote the lightning, the death-dealing servant of the Chac." By the mention of this last word--_chac_--Dr Seler has shown that correct reasoning by a different line leads to precisely the same result as that which appeals to the phonetic or ikonomatic character of the symbol. Here again the _ch_ sound appears as the chief element of the character. The rain or field deities, the chacs, are usually represented in the codices as dog or panther like animals; and _chuac_, "the tempest," and, according to Henderson, _chac_ also, signifies lightning. But the relation of figures and phonetic value includes also the animal; _chacbolay_, "a savage tiger, a young lion" (Perez); _chacboay_, "a leopard" (Henderson); _chacoh_, "a leopard;" _chacekel_, "a tiger, jaguar;" _chac-ikal_, "the storm, the tempest." The similar figures in Tro. 32c probably symbolize the dry burning season which parches and withers the corn. The word is probably _choco_, _chocou_, or some related form. THE FOURTH DAY Maya, _kan_ or _kanan_; Tzental, _ghanan_; Quiche-Cakchiquel, _k'at_ (_k'ate_, _k'atic_, _gatu_); Zapotec, _guache_ or _gueche_; Nahuatl, _cuetzpallin_. The Maya symbol of this day is subject to but few and slight variations. The principal forms are shown in plates LXIV, 57, to LXV, 3. That given by Landa is presented in plate LXIV, 57. The forms in the codices are shown in plates LXIV, 58; LXV, 1, 2, 3, tha
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:

animal

 
represented
 

figures

 
Henderson
 

tempest

 

similarity

 
leopard
 

relation

 

symbol

 

character


plates

 
codices
 

phonetic

 

lightning

 

doubtless

 

appears

 

chacboay

 
chacoh
 

ikonomatic

 

chacbolay


deities

 

panther

 

animals

 

signifies

 

includes

 
chacekel
 
element
 

savage

 
withers
 

cuetzpallin


Nahuatl
 

subject

 

gueche

 

guache

 
Zapotec
 

slight

 

presented

 

variations

 
principal
 

Cakchiquel


burning

 
season
 

parches

 

appeals

 

symbolize

 
similar
 

Tzental

 
ghanan
 

Quiche

 

FOURTH