FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83  
84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>  
be little doubt. Some of the symbols of this day, found in the Fejervary Codex, one of which is shown in LXVIII, 41, appear to favor Seler's idea.[250-2] THE FIFTEENTH DAY Maya, _men_; Tzental, _tziquin_; Quiche-Cakchiquel, _tziquin_; Zapotec, _naa_ or _naa_; Nahuatl, _quauhtli_. Landa's figure is so imperfect in this case that it is not given. The usual forms and variations are shown in plate LXVI, 50 to 54. The last two, which show the widest variation, are from the Dresden Codex. The Tzental and Quiche-Cakchiquel, _tziquin_, signifies "bird" in general, and the Nahuatl, _quauhtli_, "eagle." The Maya and Zapotec names are more difficult to bring into harmony with the others. Dr Brinton thinks that the Zapotec name is derived from _na_, "to know, to understand, to be able through knowledge." This, he says, "exactly corresponds to the Maya _men_, which means to understand, to be able to do ...; hence in this latter tongue, _ah-men_ means the man of knowledge, the wise one, the master of wisdom." "The bird," he adds, "was the symbol of wisdom and knowledge." Dr Seler says it is difficult to determine the Yucatan name. However, from the form of the symbol he concludes it is intended to represent an aged face, by which he connects it with an aged goddess, Ixchel, the companion of Itzamna, and with certain Mexican deities. In his subsequent paper he says the Zapotec name furnishes linguistic proof of the above conclusion. "I had concluded," he says, "that the Maya hieroglyph represented the image of the old earth mother, the universally worshipped goddess called Tonantzin, 'our mother,' who is connected in the Codex Vienensis with the eagle symbol." He then adds that the Zapotec term _naa_ or _naa_ signifies "mother," and thus finds the connection between the calendar names. It is probable we will not be far wrong if we assume that reference to the bird as used in this connection is not so much to it as an animal as an augury, sign, or portent. The birds introduced in the Dresden and Troano codices, especially those on pages 16, 17, and 18 of the former and 18* and 19* of the latter, are supposed to have reference to auguries. In the "Vocabulario Castellano Zapoteco," under "Ave," we find _mani-biici_, "ave agorera." In the Dresden Codex (17b) one of the birds introduced as playing this role is an eagle, or some rapacious species resembling an eagle or vulture. Although Seler believes the symbol to have bee
PREV.   NEXT  
|<   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83  
84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>  



Top keywords:

Zapotec

 
symbol
 
knowledge
 

tziquin

 
mother
 
Dresden
 
difficult
 

signifies

 

wisdom

 

reference


introduced
 

connection

 

goddess

 

understand

 
quauhtli
 
Nahuatl
 

Cakchiquel

 

Tzental

 

Quiche

 
represented

hieroglyph
 

probable

 

Fejervary

 

animal

 
augury
 

assume

 

connected

 
Vienensis
 

called

 
Tonantzin

universally
 

calendar

 

LXVIII

 

worshipped

 

Troano

 
agorera
 

playing

 

Although

 

believes

 
vulture

resembling

 

rapacious

 

species

 

Zapoteco

 
Castellano
 

codices

 

symbols

 
concluded
 

auguries

 

Vocabulario