t portion in
the second (62) and also has the _k_ sound. In LXVI, 47, from Dres. 18c,
the _Cauac_ symbol forms the first or upper portion. The whole compound
symbol, as above shown, may be consistently interpreted _cuchpach_, "a
porter or carrier;" literally, "one who bears on the back." Again we see
the _k_ sound given the character is consistent. The symbol for the
month _Ceh_, as found in the Dresden Codex, is shown at LXVI, 44. In
this the last or lower portion is also the _Cauac_ character, and,
according to the value assigned it, should have a harder sound than the
simple aspirate. That such is the case is rendered probable by the fact
that Henderson gives _ceh_ and _kez_ both as names of the month and as
Maya words for "deer." In the Zotzil _chigh_ is the name for "deer." It
is therefore apparent that the symbol has here the guttural sound.
The glyphs in LXVII, 50 and 51 (Cort. 21), probably signify "night" and
"evening"; the first (50), _akab_, "night," and the second (51),
_kankin_, one signification of which, according to Henderson, is
"evening." The wing-like appendage is probably a time determinative.
These last interpretations are of course given with some doubt. However,
this may be said in their favor, that wing-like appendages are usually
attached to time symbols, and that the figures below the text represent
persons, each of whom carries what appears to be a wheel, possibly like
those used in keeping time, and the main character of the preceding
symbol in both cases is the _Manik_ glyph, having _ch_ as its chief
phonetic element and _chackinil_, signifying "hours, wheel." Precisely
the same symbol as LXVII, 51, preceded by the _Manik_ glyph, and a wheel
in the hand of the person figured below the text, is seen in Troano
35d.
The character shown in LXVII, 52, from Tro. 35c, may possibly be
correctly rendered by _bakah_ (_baakal_), "to roll round about, to go
round about," alluding to the flight of the vulture figured below the
text. This supposition appears to be strengthened by the probable
interpretation of the symbol immediately below it (LXVII, 53),
_malaalahah_, "without repeated buffetings." The character given in
LXVIII, 3, from Tro. 31a, may be interpreted _pak_, "to sow seed, to
plant," and that shown in LXVIII, 4, from the second division of the
same plate, indicates the same word, as the transposition of the parts
of a symbol does not always indicate a change of signification.
Possibly, ho
|