FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   602   603   604   605   606   607   608   609   610   611   612   613   614   615   616   617   618   619   620   621   622   623   624   625   626  
627   628   629   630   631   632   633   634   635   636   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   >>   >|  
ame entirely Chinese, like their relatives of the Liao-tung branch. "The Wang-Ku princes were thus _de jure_ the sons-in-law of the Mongol Khans, and they had, moreover, the hereditary title of Kao-t'ang princes (Kao-t'ang wang); it is very possible that they had their residence in ancient T'ien-te Kiun (although no mention is made of it in history), just as at present the Tumot princes reside in Kuku-hoton. "The consonance of the names of Wang-Khan and Wang-Ku (Ung-Khan and Ongu) led to the confusion regarding the tribes and persons, which at Marco Polo's time seems to have been general among the Europeans in China; Marco Polo and Johannes de Monte Corvino transfer the title of Prester John from Wang-Khan, already perished at that time, to the distinguished family of Wang-Ku. Their Georgius is undoubtedly Ko-li-ki-sze, Alahush's great-grandson. That his name is a Christian one is confirmed by other testimonies; thus in the Asu (Azes) regiment of the Khan's guards was Ko-li-ki-sze, _alias_ Kow-r-ki (d. 1311), and his son Ti-mi-ti-r. There is no doubt that one of them was Georgius, and the other Demetrius. Further, in the description of _Chin-Kiang_ in the time of the Yuen, mention is made of Ko-li-ki-sze Ye-li-ko-wen, i.e. Ko-li-ki-sze, the Christian, and of his son Lu-ho (Luke). "Ko-li-ki-sze of Wang-ku is much praised in history for his valour and his love for Confucian doctrine; he had in consequence of a special favour of the Khan two Mongol princesses for wives at the same time (which is rather difficult to conciliate with his being a Christian). The time of his death is correctly indicated in a letter of Joannes de M. Corvino of the year 1305: _ante sex annos migravit ad Dominum_. He left a young son _Chu-an_, who probably is the Joannes of the letter of Ioannes (Giovani) de M. Corvino, so called _propter nomen meum_, says the missionary. In another Wang-ku branch, Si-li-ki-sze reminds one also of the Christian name _Sergius_."--H. C.] NOTE 3.--"The _Lapis Armenus_, or Azure,... is produced in the district of Tayton-fu (i.e. _Tathung_), belonging to Shansi." (_Du Halde_ in _Astley_, IV. 309; see also _Martini_, p. 36.) NOTE 4.--This is a highly interesting passage, but difficult, from being corrupt in the G. Text, and over-curt in Pauthier's MSS. In the former it runs as follows: "_Hil hi a une jenerasion de jens que sunt appelles_ Argon, _qe vaut a dire en francois_ Guasmul, _ce est a dire qu'il sunt ne
PREV.   NEXT  
|<   602   603   604   605   606   607   608   609   610   611   612   613   614   615   616   617   618   619   620   621   622   623   624   625   626  
627   628   629   630   631   632   633   634   635   636   637   638   639   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   >>   >|  



Top keywords:

Christian

 

Corvino

 

princes

 
Georgius
 

mention

 

history

 
Joannes
 

Mongol

 

letter

 
difficult

branch

 

correctly

 

reminds

 

Dominum

 

conciliate

 

Sergius

 

propter

 

called

 

Giovani

 

migravit


missionary

 

Ioannes

 

Astley

 

jenerasion

 

Pauthier

 

Guasmul

 

francois

 

appelles

 
corrupt
 

Tayton


Tathung
 
belonging
 
Shansi
 

district

 

produced

 

Armenus

 

highly

 

interesting

 

passage

 

Martini


confusion

 

consonance

 

reside

 

tribes

 

persons

 

Johannes

 

transfer

 

Prester

 

Europeans

 
general