FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351  
352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   >>   >|  
nate Century_, No. v., beginning, 'If 't bee not love I feele, what is it then?' Imitation of Petrarch is a constant characteristic of the English sonnet throughout the sixteenth century from the date of the earliest efforts of Surrey and Wyatt. It is interesting to compare the skill of the early and late sonnetteers in rendering the Italian master. Petrarch's sonnet _In vita di M. Laura_ (No. lxxx. or lxxxi., beginning 'Cesare, poi che 'l traditor d' Egitto') was independently translated both by Sir Thomas Wyatt, about 1530 (ed. Bell, p. 60), and by Francis Davison in his _Poetical Rhapsody_ (1602, ed. Bullen, i. 90). Petrarch's sonnet (No. xcv. or cxiii.) was also rendered independently both by Wyatt (cf. Puttenham's _Arte of English Poesie_, ed. Arber, p. 23) and by Drummond of Hawthornden (ed. Ward, i. 100, 221). {103a} Eight of Watson's sonnets are, according to his own account, renderings from Petrarch; twelve are from Serafino dell' Aquila (1466-1500); four each come from Strozza, an Italian poet, and from Ronsard; three from the Italian poet Agnolo Firenzuola (1493-1548); two each from the French poet, Etienne Forcadel, known as Forcatulus (1514?-1573), the Italian Girolamo Parabosco (_fl._ 1548), and AEneas Sylvius; while many are based on passages from such authors as (among the Greeks) Sophocles, Theocritus, Apollonius of Rhodes (author of the epic 'Argonautica'); or (among the Latins) Virgil, Tibullus, Ovid, Horace, Propertius, Seneca, Pliny, Lucan, Martial, and Valerius Flaccus; or (among other modern Italians) Angelo Poliziano (1454-1494) and Baptista Mantuanus (1448-1516); or (among other modern Frenchmen) Gervasius Sepinus of Saumur, writer of eclogues after the manner of Virgil and Mantuanus. {103b} No importance can be attached to Drayton's pretensions to greater originality than his neighbours. The very line in which he makes the claim ('I am no pick-purse of another's wit') is a verbatim theft from a sonnet of Sir Philip Sidney. {103c} Lodge's _Margarite_, p. 79. See Appendix IX. for the text of Desportes's sonnet (_Diane_, livre ii. No. iii.) and Lodge's translation in _Phillis_. Lodge gave two other translations of the same sonnet of Desportes--in his romance of _Rosalind_ (Hunterian Society's reprint, p. 74), and in his volume of poems called _Scillaes Metamorphosis_ (p. 44). Sonnet xxxiii. of Lodge's _Phillis_ is rendered with equal literalness from Ronsard. But Desportes was Lodge
PREV.   NEXT  
|<   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351  
352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   >>   >|  



Top keywords:
sonnet
 

Petrarch

 
Italian
 

Desportes

 

modern

 

beginning

 
Mantuanus
 

independently

 
English
 
Ronsard

Phillis

 

rendered

 

Virgil

 

Gervasius

 

Frenchmen

 
Greeks
 

attached

 

Sepinus

 

eclogues

 

manner


passages

 

Saumur

 
authors
 

writer

 
importance
 

Theocritus

 
Seneca
 

Drayton

 

Argonautica

 
Latins

Tibullus
 

Horace

 

Propertius

 

Martial

 

author

 

Poliziano

 

Baptista

 

Angelo

 

Apollonius

 

Valerius


Rhodes

 

Flaccus

 

Italians

 
Sophocles
 
translations
 

romance

 

Rosalind

 

Society

 

Hunterian

 
translation