FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350  
351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   >>   >|  
e's inexorable law. Sidney addresses in a lighter vein Cupid--'blind hitting boy,' he calls him--in his _Astrophel_ (No. xlvi.) Cupid is similarly invoked in three of Drayton's sonnets (No. xxvi. in the edition of 1594, and Nos. xxxiii. and xxxiv. in that of 1605), and in six in Fulke Greville's collection entitled _Coelica_ (cf. lxxxiv., beginning 'Farewell, sweet boy, complain not of my truth'). Lyly, in his _Sapho and Phao_, 1584, and in his _Mother Bombie_, 1598, has songs of like temper addressed in the one case to 'O Cruel love!' and in the other to 'O Cupid! monarch over kings.' A similar theme to that of Shakespeare's Sonnet cxxvi. is treated by John Ford in the song, 'Love is ever dying,' in his tragedy of the _Broken Heart_, 1633. {98} See p. 113, note 2. {101a} 1547-1604. Cf. De Brach, _OEuvres Poetiques_, edited by Reinhold Dezeimeris, 1861, i. pp. 59-60. {101b} See Appendix IX. {101c} Section X. of the Appendix to this volume supplies a bibliographical note on the sonnet in France between 1550 and 1600, with a list of the sixteenth-century sonnetteers of Italy. {101d} Gabriel Harvey, in his _Pierces Supererogation_ (1593, p. 61), after enthusiastic commendation of Petrarch's sonnets ('Petrarch's invention is pure love itself; Petrarch's elocution pure beauty itself'), justifies the common English practice of imitating them on the ground that 'all the noblest Italian, French, and Spanish poets have in their several veins Petrarchized; and it is no dishonour for the daintiest or divinest Muse to be his scholar, whom the amiablest invention and beautifullest elocution acknowledge their master.' Both French and English sonnetteers habitually admit that they are open to the charge of plagiarising Petrarch's sonnets to Laura (cf. Du Bellay's _Les Amours_, ed. Becq de Fouquieres, 1876, p. 186, and Daniel's _Delia_, Sonnet xxxviii.) The dependent relations in which both English and French sonnetteers stood to Petrarch may be best realised by comparing such a popular sonnet of the Italian master as No. ciii. (or in some editions lxxxviii.) in _Sonetti in Vita di M. Laura_, beginning 'S' amor non e, che dunque e quel ch' i' sento?' with a rendering of it into French like that of De Baif in his _Amours de Francine_ (ed. Becq de Fouquieres, p. 121), beginning, 'Si ce n'est pas Amour, que sent donques mon coeur?' or with a rendering of the same sonnet into English like that by Watson in his _Passio
PREV.   NEXT  
|<   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350  
351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   >>   >|  



Top keywords:
Petrarch
 

French

 
English
 

sonnets

 

sonnetteers

 

beginning

 
sonnet
 

master

 
Amours
 
Sonnet

Fouquieres

 

elocution

 

invention

 

Italian

 

Appendix

 
rendering
 

inexorable

 

divinest

 

daintiest

 

dishonour


habitually

 

acknowledge

 
beautifullest
 

scholar

 
amiablest
 

Petrarchized

 
common
 

justifies

 

Sidney

 
practice

imitating
 

beauty

 

donques

 

addresses

 

Watson

 

ground

 

Spanish

 

noblest

 

realised

 

comparing


dunque

 

popular

 

Sonetti

 
editions
 
lxxxviii
 

relations

 

plagiarising

 

Bellay

 

charge

 
Francine