FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210  
>>  
e chi fosse arrivato ed avesse legato il cavallo ad uno de' predetti anelli, doveva esser ospite della famiglia, che indicava l' anello cui il cavallo era attaccato. TRANSLATION. In the time of Guido in Brettinoro even the nobles ploughed the land; but discords arose among them, and innocence of life disappeared, and with it liberality. The people of Brettinoro determined to erect in the pub lic square a column with as many iron rings upon it as there were noble families in that stronghold, and he who should arrive and tie his horse to one of those rings was to be the guest of the family pointed out by the ring to which the horse was attached. Surely, Signor Tamburini has fixed the dunce's cap on his own head so that it can never he taken off. The commonest Latin phrases, which the dullest schoolboy could not mistranslate, he misunderstands, turning the pleasant sense of the worthy commentator into the most self-contradictory nonsense. "Ad confirmandum propositum," says Benvenuto, "oceurrit mihi res jocosa,"[A]--"In confirmation of this statement, a laughable matter occurs to me"; and he goes on to relate a story about the famous astrologer Pietro di Abano. But our translator is not content without making him stultify himself, and renders the words we have quoted, "A maggiore conferma referiro un fatto a me accaduto"; that is, he makes Benvenuto say, "I will report an incident that happened to me," and then go on to tell the story of Pietro di Abano, which had no more to do with him than with Signor Tamburini himself. [Footnote A: Comment on Purg. xvi. 80.] We might fill page after page with examples such as these of the distortions and corruptions of Benvenuto's meaning which we have noted on the margin of this so-called translation. But we have given more than enough to prove the charge of incompetence against the President of the "Academy of the Industrious," and we pass on to exhibit him now no longer as simply an ignoramus, but as a mean and treacherous rogue. Among the excellent qualities of Benvenuto there are few more marked than his freedom in speaking his opinion of rulers and ecclesiastics, and in holding up their vices to reproach, while at the same time he shows a due spirit of respect for proper civil and ecclesiastical authority. In this he imitates the temper of the poet upon whose work he comments,--and in so doing he has left many most valuable records of the character and manners espec
PREV.   NEXT  
|<   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210  
>>  



Top keywords:
Benvenuto
 

cavallo

 

Signor

 
Tamburini
 
Pietro
 
Brettinoro
 

distortions

 

Comment

 

stultify

 

Footnote


character
 
examples
 

making

 

renders

 

referiro

 

report

 

conferma

 

accaduto

 

manners

 

incident


maggiore
 

happened

 

quoted

 
translation
 

ecclesiastics

 
rulers
 
holding
 

opinion

 

speaking

 

comments


marked

 

freedom

 
reproach
 
respect
 

proper

 
authority
 

ecclesiastical

 

spirit

 

temper

 

qualities


excellent

 

charge

 
incompetence
 

content

 
President
 
records
 

meaning

 

margin

 
imitates
 

called