FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   >>  
ns rush eagerly upon Italy to trample upon her.... And here, Reader, thou shalt excuse me, if, before going farther, I am forced to utter a complaint against Dante. Would that, O marvellous poet, thou wert now living again! Where is peace, where is tranquillity in Italy?... But I may say now of all Italy what thy Virgil said of a single city,--'Cruel mourning everywhere, everywhere alarm, and the multiplied image of death.' ...With how much more reason, then, were it but right, might I call upon the Omnipotent, than thou who fellest upon happy times, which we all now living in wretched Italy may envy! Let Him, then, who can, speedily send the Hound that thou sawest in thy dream, if indeed he is ever to come!" It would be surprising, but for what we have already seen of the manner in which Signor Tamburini performs his work, to find that he has here omitted all reference to the Church, omitted also the address to Dante, and thus changed the character of the whole passage. Again, in the comment on Canto XX. of the "Purgatory," where Benvenuto gives account of the outrage committed, at the instigation of Philippe le Bel, by Sciarra Colonna, upon Pope Boniface VIII., at Anagni, the translator omits the most characteristic portions of the original. * * * * * BENVENUTO. Sed intense dolore superante animum ejus, conversus in rabiem furoris, coepit se rodere totum. Et sic verificata est prophetia simplicissimi Coelestini, qui praedixerat sibi: Intrasti ut Vulpes, Regnabis ut Leo, Morieris ut Canis. TAMBURINI. L'angoscia per altro la vinse sul di lui animo, perche fu preso da tal dolore, che si mordeva e lacerava le membra, e cosi termino sua vita. In tal modo nel corso della vita di Bonifazio fu verificata la profezia di Celestino. * * * * * "But his intense mortification overcoming the mind of the Pope, he fell into a rage of madness, and began to bite himself all over his body. And thus the prophecy of the simple-minded Celestine came true, who had predicted to him. Thou hast entered [into the Papacy] like a Fox, thou wilt reign like a Lion, thou wilt die like a Dog." It wilt be observed that the prophecy is referred to by the translator, but that its stinging words are judiciously left out. The mass of omissions such as these is enormous. We go forward to the comment on Canto XII. of the "Paradiso," which exhibits a multitude of mutilation
PREV.   NEXT  
|<   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   >>  



Top keywords:
prophecy
 

comment

 

omitted

 
verificata
 
dolore
 
intense
 

translator

 

living

 

furoris

 

rodere


termino
 
coepit
 

membra

 

mordeva

 

Vulpes

 

lacerava

 

perche

 

praedixerat

 

Intrasti

 

angoscia


TAMBURINI
 

prophetia

 

Coelestini

 
simplicissimi
 

Regnabis

 
Morieris
 
madness
 

stinging

 

judiciously

 

referred


observed

 

forward

 
Paradiso
 
exhibits
 

mutilation

 
multitude
 

omissions

 

enormous

 

Papacy

 

entered


overcoming

 

mortification

 
rabiem
 

Celestino

 
profezia
 
Bonifazio
 

predicted

 

Celestine

 
simple
 

minded