seest thou such a one as takes as his god his own vain desire?
Allah has, knowing (him as such), left him astray, and sealed his
hearing and his heart (and understanding), and put a cover on his
sight. Who, then, will guide him after Allah (has withdrawn Guidance)?
Will ye not then receive admonition?
P: Hast thou seen him who maketh his desire his god, and Allah sendeth
him astray purposely, and sealeth up his hearing and his heart, and
setteth on his sight a covering? Then who will lead him after Allah
(hath condemned him)? Will ye not then heed?
S: Have you then considered him who takes his low desire for his god,
and Allah has made him err having knowledge and has set a seal upon his
ear and his heart and put a covering upon his eye. Who can then guide
him after Allah? Will you not then be mindful?
045.024
Y: And they say: "What is there but our life in this world? We shall die
and we live, and nothing but time can destroy us." But of that they
have no knowledge: they merely conjecture:
P: And they say: There is naught but our life of the world; we die and
we live, and naught destroyeth us save time; when they have no
knowledge whatsoever of (all) that; they do but guess.
S: And they say: There is nothing but our life in this world; we live
and die and nothing destroys us but time, and they have no knowledge of
that; they only conjecture.
045.025
Y: And when Our Clear Signs are rehearsed to them their argument is
nothing but this: They say, "Bring (back) our forefathers, if what ye
say is true!"
P: And when Our clear revelations are recited unto them their only
argument is that they say: Bring (back) our fathers then, if ye are
truthful.
S: And when Our clear communications are recited to them, their argument
is no other than that they say: Bring our fathers (back) if you are
truthful.
045.026
Y: Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He
will gather you together for the Day of Judgment about which there is
no doubt": But most men do not understand.
P: Say (unto them, O Muhammad): Allah giveth life to you, then causeth
you to die, then gathereth you unto the Day of Resurrection whereof
there is no doubt. But most of mankind know not.
S: Say: Allah gives you life, then He makes you die, then will He gather
you to the day of resurrection wherein is no doubt, but most people do
not know.
045.027
Y: To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and th
|