_Is this horse_ (of mine) _strong?_
Estne hic equus validus?
_That horse_ (of yours) _is strong, but that one_ (yonder) _is weak_
Iste equus est validus, sed ille est infirmus
_Are these_ (men by me) _your friends?_
Suntne hi amici tui?
_Those_ (men by you) _are my friends,
but those_ (men yonder) _are enemies_
Isti sunt amici mei, sed illi sunt inimici
_294._ EXERCISES
First learn the special vocabulary, p. 295.
I. _A German Chieftain addresses his Followers._ Ille fortis Germanorum
dux suos convocavit et hoc modo animos eorum confirmavit. "Vos, qui in
his finibus vivitis, in hunc locum convocavi[1] quia mecum debetis istos
agros et istas domos ab iniuriis Romanorum liberare. Hoc nobis non
difficile erit, quod illi hostes has silvas densas, feras saevas quarum
vestigia vident, montes altos timent. Si fortes erimus, dei ipsi nobis
viam salutis demonstrabunt. Ille sol, isti oculi calamitates nostras
viderunt.[1] Itaque nomen illius rei publicae Romanae non solum nobis,
sed etiam omnibus hominibus qui libertatem amant, est invisum. Ad arma
vos voco. Exercete istam pristinam virtutem et vincetis."
[Footnote 1: The perfect definite. (Cf. Sec. 190.)]
II. 1. Does that bird (of yours)[2] sing? 2. This bird (of mine)[2]
sings both[3] in summer and in winter and has a beautiful voice.
3. Those birds (yonder)[2] in the country don't sing in winter.
4. Snatch a spear from the hands of that soldier (near you)[2] and come
home with me. 5. With those very eyes (of yours)[2] you will see the
tracks of the hateful enemy who burned my dwelling and made an attack on
my brother. 6. For (propter) these deeds (res) we ought to inflict
punishment on him without delay. 7. The enemies of the republic do not
always suffer punishment.
[Footnote 2: English words in parentheses are not to be translated.
They are inserted to show what demonstratives should be used.
(Cf. Sec. 290.)]
[Footnote 3: _both ... and_, /et ... et\.]
[Illustration: HORATIUS PONTEM DEFENDIT]
_295._ HOW HORATIUS HELD THE BRIDGE (_Continued_)
Altera urbis pars muris, altera flumine satis muniri videbatur. Sed erat
pons in flumine qui hostibus iter paene dedit. Tum Horatius Cocles,
fortis vir, magna voce dixit, "Rescindite pontem, Romani! Brevi tempore
Porsena in urbem copias suas traducet." Iam hostes in ponte erant, sed
Horatius cum duobus (cf. Sec. 479) comitibus ad extremam pontis partem
pr
|