FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   676   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700  
701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   >>   >|  
y Moksha or Emancipation succeeds. Men with cleansed minds behold at such times those regions of supreme felicity to which the speaker refers. Such felicity, of course, is the felicity of Brahma itself. 359. Govritti is imitating the cow in the matter of providing for the morrow. Hence, one, who never thinks of the morrow and never stores anything for future use, is meant. 360. Etachcha in 25 implies gift of a cow, and enam refers to a Brahmana. Dwijaya dattwa, etc, in the first line of 26 seems to be an elaboration of Etachcha. 361. Homyaheth prasute implies for a child born in consequence of a Homa. The fact is, ascetics sometimes created children without the intervention of women and by efficacy of the Homa alone. At such times should people make gifts of kine unto such sires. The mention of Vala-samvriddhaye afterwards implies the birth of children in the usual course. 362. Kshirapaih implies calves that are yet unweaned; that is, the cow should be given at such a time when she is still yielding milk; when, in fact, her calf has not learnt to eat or drink anything besides the milk or its dam. 363. The correct reading of the second line is kshanene vipramuchya as in the Bombay text, and not kshemena vipramuchyeran. The latter reading yields almost no sense. The Burdwan translator, who has committed grave blunders throughout the Anusasana, adheres to the incorrect reading, and makes nonsense of the verse. 364. In verse 3, vikrayartham is followed, as the Commentator rightly explains, by niyunkta or some such word. Vikrayartham hinsyat may mean 'killing for sale.' This, however should be pleonastic with reference to what follows. 365. Vratas (rendered as 'vows') and Niyamas (rendered as observances) differs in this respect that the former involves positive acts of worship along with the observance of, or abstention from, particular practices, while the latter involves only such observance or abstention. 366. The orthodox belief is that all rituals are literally eternal. As eternal, they existed before anybody declared them or set them down in holy writ. The ritual in respect of gifts of kine sprang in this way, i.e., in primeval time. It was only subsequently declared or set down in holy writ. 367. In verse 5, if instead of the reading swah, swa be adopted, the meaning would be knowing that he would have to die. A Rohini is a red cow. The words Samanga and Vahula are Vedic terms applied to the cow.
PREV.   NEXT  
|<   676   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700  
701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   >>   >|  



Top keywords:

reading

 

implies

 

felicity

 

involves

 

Etachcha

 

declared

 
children
 
observance
 

abstention

 

respect


refers

 
eternal
 

rendered

 

morrow

 
Niyamas
 

observances

 

Vratas

 
differs
 

killing

 

vikrayartham


Commentator

 

rightly

 

nonsense

 
Anusasana
 

adheres

 
incorrect
 

explains

 

niyunkta

 

pleonastic

 

reference


Vikrayartham

 

hinsyat

 

adopted

 

meaning

 

knowing

 

subsequently

 

Vahula

 

applied

 

Samanga

 

Rohini


primeval
 

orthodox

 

belief

 

practices

 

worship

 

rituals

 

literally

 

sprang

 

ritual

 

existed