FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714  
715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   739   >>   >|  
fruits of their good acts and endure those of their evil ones. 529. Literally, the verse runs,--'what is that which would forsake a creature that is destitute of etc.,' meaning that such a creature has been already forsaken by everything. Hence, 'the worm that is destitute of speech, etc.' is destitute of everything. Its condition is really fraught with great misery. 530. Jugupsita smritih jata is the paraphrase. 531. Swairini-kule implies, as the commentator explains, the race of Munis. Swam (Dharamaya) irayati is the etymology. Ajnata-charitam-dharan applied to Krishna-Dwaipayana. If it be read charam it would refer to Maitreya. 532. Prithagatman implies one whose soul is still invested with upadhis; Sukhatman is one whose soul has transcended all upadhis. 533. This literal version of the verse yields no sense. The meaning, however, is this: Atichccheda or Atichcchanda implies a hyperbolic statement, Ativaua means a paradox. It is said that by gift of even a palmful of water one may attain to a place which is attainable by a hundred sacrifices. This ordinance, which looks like a hyperbole, and its statement by Vedic teachers that looks like a paradox, fill me with wonder. The Vedas say that no one attains to such a place without a hundred sacrifices. This seems to be untrue, for people do reach it by making even slight gifts to deserving persons at proper times. 534. The sense is that those who pursue carnal pleasures meet with misery as the end, and those who practise austerities meet with felicity as their reward. 535. To obtain a sight of thee is the reward or result of my own acts. A sight of thy person leads to prosperity, through the kindness thou cherishest for us. 536. The sense is that an ascetic observant of penances, in whatever stage, and a man possessed of omniscience, are regarded as equal. 537. Such an object can never be accomplished. Hence thy paleness and leanness. 538. Though completely innocent, thou hast yet been cursed. The anxiety due to this has made thee so. 539. Yamena praptam is the sense, as explained by the commentator. 540. The sense is this: one should not accept gifts made by a butcher or slayer of animals. Ten butchers are equal to a single oilman. By accepting a gift from an oilman, therefore, one incurs ten times as much sin as by accepting a gift from a butcher. In this way, the measure of sin goes on increasing according to the ratio given. A Nripa, as ex
PREV.   NEXT  
|<   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714  
715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   739   >>   >|  



Top keywords:

destitute

 

implies

 

paradox

 

upadhis

 

hundred

 

statement

 
butcher
 
oilman
 

accepting

 

reward


sacrifices

 
misery
 

creature

 

commentator

 
meaning
 

possessed

 

penances

 
accomplished
 

omniscience

 

regarded


observant

 

Literally

 

object

 
cherishest
 

result

 
forsake
 

obtain

 

felicity

 

person

 

paleness


kindness

 

prosperity

 

ascetic

 

incurs

 

fruits

 

butchers

 

single

 

endure

 

increasing

 

measure


animals
 

cursed

 

anxiety

 

austerities

 

Though

 

completely

 

innocent

 

accept

 

slayer

 

Yamena