FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713  
714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   >>   >|  
food. 519. Kama and krodha are mentioned: but the use of cha gives by implication cupidity. What is meant by nidhaya sarvabhuteshu is, dividing them into infinite small parts, to cast them off from oneself to others. It is painful to see how the Burdwan translators misunderstand verses 2 and 3. They read Hanti for Hanta and write ridiculous nonsense. 520. In the first line, after Sarvabhutani, atmatwena is understood. The sense of this verse seems to be this: such a man leaves no trace behind him, for he becomes identified with Brahma. He is, therefore, said to be apada. The deities on the other hand, are padaishinah, for they desire a fixed abode such as heaven or a spot fraught with felicity. 521. The sense is that when one refuses a solicitation one should think how one would feel if another were to refuse the solicitations one addressed to that other. So with regard to the rest. 522. By committing a slaughter, one becomes guilty of it. By inciting others to it one becomes guilty. By mentally committing an act of slaughter, one becomes guilty of it. 523. i.e. by eating meat, one feels the desire for meat increasing. A taste or predilection for meat is thus created. Hence, the best course is total abstinence. 524. The sense is this: he who observes the vow of abstention from injury comes to be regarded as the giver of life-breaths in this world. The assurance given to all creatures of never injuring them on any occasion is the Dakshina or Sacrificial present of the great sacrifice that is constituted by universal compassion or abstention from injury. 525. Mansa is flesh. This verse explains the etymology of the word, Mam (me) sa; Me he eateth, therefore, I shall eat him. The words following Me he should be supplied in order to get at the meaning. 526. The sense is this: one, while endued with a human body injures another, the consequences of that injury the doer will suffer in his human body. One becomes a tiger and slays a deer. The consequences of that act one will have to endure while one becomes reborn as a tiger. 527. What the sage says is that the fact of the worm's being able to recollect the incidents of his past life is due to some meritorious act. That meritorious act is the very sight of the sage which the worm has been fortunate to obtain. 528. The sense is that among human beings also, acts are done with the intention of securing happiness. In other words, human beings also enjoy the
PREV.   NEXT  
|<   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713  
714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   >>   >|  



Top keywords:

injury

 

guilty

 

committing

 

slaughter

 

desire

 

consequences

 
meritorious
 
abstention
 

beings

 

regarded


etymology

 
explains
 

eateth

 

observes

 
breaths
 

creatures

 

present

 
Sacrificial
 

injuring

 

occasion


Dakshina

 

compassion

 

universal

 
assurance
 

sacrifice

 
constituted
 

recollect

 

incidents

 

intention

 

securing


happiness

 

fortunate

 

obtain

 

endued

 

injures

 

meaning

 

supplied

 

suffer

 

reborn

 

endure


predilection
 

sarvabhuteshu

 

leaves

 

dividing

 

atmatwena

 

understood

 

infinite

 

nidhaya

 

deities

 

cupidity