. "If that is what you wish it is all right," he
said. Not long after the _balaua_ was finished and they took them to
Kadalayapan. The valuable things which the _alan_ owned she gave to
them, and she flew away.
When they arrived in Kadalayapan, Aponibalagen wanted to marry
Aponigawani. He sent his mother to go and give the message. As soon as
she arrived in Kadalayapan, "Good morning, nephew Aponitolau," said
Ebang. "Good morning, what are you here for?" said Aponitolau. "What
are you coming for, you say. Aponibalagen sent me to talk to you,
for he wishes to marry Aponigawani," she said. "If you think it is
good it will be all right," said Aponitolau, so she took out the
engagement gift and she put one earring inside of a little jar and
it was filled with gold. Aponitolau lifted his eyebrows and half
of the gold disappeared, so Ebang put another earring in the pot
and it was full again. "Ala! when it becomes evening you come and
bring Aponibalagen," he said to Ebang. "Yes," she said. So she went
home. As soon as she arrived in their house in Kaodanan, Aponibalagen
asked the result of her trip. "They agreed all right; we will go when
it becomes evening," said Ebang. When it became night they went to
Kadalayapan and he lived with Aponigawani. When it became morning he
took Aponigawani to Kaodanan and the father and mother of Aponigawani
and the other people followed them. They went to get the marriage
payment. It was the _balaua_ filled nine times with jars. As soon
as they gave all the payment, Aponitolau was the next to make his
payment. It was also the _balaua_ filled nine times. As soon as they
made all the payment they went home.
(Told by Mano, a woman of Patok.)
3
"I am going to wash my hair. Give me the rice straw, which has been
inherited nine times," said Aponitolau to his mother Langa-an. So
Langa-an gave him some and he went to the river to wash. As soon as
he arrived at the well he saw the pretty girl who was washing her
hair. He went and sat down on her skirt and the pretty girl told
him not to cut her in many places so she would not need to doctor
the wounds. "If I were an old enemy I would have killed you at the
first. It is bad for us to talk when we do not know each other's
names. Let us chew betel-nut," said Aponitolau. "No, for it is not
my custom," said the girl. But Aponitolau compelled her to chew
betel-nut with him. "You tell your name first," he said to her. "No,
it is not good for me
|