in Kadalayapan and Kaodanan, for
they are relatives of Kaboniyan [121] and they have power," said the
women who were dipping water from the well.
"You people who are dipping water, where is the trail which leads
to the house of Algaba of Dagala?" they said. "Follow the head
poles; they are along the road to his house," said the women who
were dipping water. So they went up truly to the town, and the boa
constrictors which made the fence around the town did not move when
they passed, for they were afraid, and when they arrived at the house
of Algaba the _alan_ danced. When they sat down Pagatipanan was in
a hurry. "Ala! Langa-an, let us go and give the betel-nut which is
covered with gold to Algaba," he said and they went truly. They told
Algaba that they were going to chew betel-nut, because they wished
to learn if they were relatives; and Algaba said "That is good,"
and they called Aponigawani to the house, and they cut the betel-nut
in pieces. As soon as they cut it in pieces, "The best way to do is
for you to tell your name first, because we came to visit you," said
Pagatipanan to Algaba. "No, old man, you tell your name first," said
Algaba. Not long after, "My name is Pagatipanan who am the _Lakay_
[122] of Kadalayapan." Not long after, "My name is Pagbokasan who is
the father of Aponibalagen of Kaodanan." Not long after, "My name
is Algaba who is the son of an _alan_ who has deformed feet, [123]
who has no sister; we are not like you people who have power," said
Algaba. Not long after, "My name is Aponibalagen of Kaodanan who is the
son of Ebang and Pagbokasan." Not long after, "My name is Aponigawani
of Kadalayapan who has no brother, so that when some enemies come
into our town I dress in the bark of trees." Not long after, "My
name is Aponibolinayen who is the sister of Aponibalagen." As soon
as they told their names, they laid down their betel-nut quids. The
quids of Algaba and Aponigawani both went to the quid of Pagatipanan,
also the quids of Aponibalagen and Aponibolinayen went to the quid of
Pagbokasan. Then Aponigawani stood up. "You are so strange, Algaba,
you are my brother. I am so glad that I have a brother now. You are
bad for you let the enemies come into Kadalayapan," she said. "Excuse
me for I was far from Kadalayapan and did not see; it is our custom
for some of us to go to fight," said Algaba. "The best way to do,
Aponitolau, [124] is for you to go back with us to Kadalayapan,"
said Aponigawani
|