FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385  
386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   >>   >|  
heroes, however neglected by the great genius of Homer, have a fine effect in making an epic poem interest us and please. It might have been said, that Monzaida was a traitor to his friends, who crowned his villainy with apostacy. Camoens has, therefore, wisely drawn him with other features, worthy of the friendship of GAMA. Had this been neglected, the hero of the Lusiad might have shared the fate of the wise Ulysses of the Iliad, against whom, as Voltaire justly observes, every reader bears a secret ill will. Nor is the poetical character of Monzaida unsupported by history. He was not an Arab Moor, so he did not desert his countrymen. These Moors had determined on the destruction of GAMA; Monzaida admired and esteemed him, and therefore generously revealed to him his danger. By his attachment to GAMA he lost all his effects in India, a circumstance which his prudence and knowledge of affairs must have certainly foreseen. By the known dangers he encountered, by the loss he thus voluntarily sustained, and by his after constancy, his sincerity is undoubtedly proved. [561] _The joy of the fleet on the homeward departure from India._--We are now come to that part of the Lusiad, which, in the conduct of the poem, is parallel to the great catastrophe of the Iliad, when, on the death of Hector, Achilles thus addresses the Grecian army-- "Ye sons of Greece, in triumph bring The corpse of Hector, and your paeons sing: Be this the song, slow moving toward the shore, 'Hector is dead, and Ilion is no more.'" Our Portuguese poet, who in his machinery, and many other instances, has followed the manner of Virgil, now forsakes him. In a very bold and masterly spirit he now models his poem by the steps of Homer. What of the Lusiad yet remains, in poetical conduct (though not in an imitation of circumstances), exactly resembles the latter part of the Iliad. The games at the funeral of Patroclus, and the redemption of the body of Hector, are the completion of the rage of Achilles. In the same manner, the reward of the heroes, and the consequences of their expedition complete the unity of the Lusiad. I cannot say it appears that Milton ever read our poet (though Fanshaw's translation was published in his time); yet no instance can be given of a more striking resemblance of plan and conduct, than may be produced in two principal parts of the poem of Camoens, and of the Paradise Lost.--See the Dissertation which
PREV.   NEXT  
|<   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385  
386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   >>   >|  



Top keywords:
Lusiad
 
Hector
 

Monzaida

 
conduct
 

neglected

 

Achilles

 
poetical
 

heroes

 
manner
 

Camoens


Greece
 
Virgil
 

forsakes

 

triumph

 
Grecian
 

models

 

spirit

 

addresses

 
masterly
 

moving


machinery

 

paeons

 

instances

 
Portuguese
 

corpse

 

published

 

instance

 

translation

 

Fanshaw

 

striking


resemblance

 

Paradise

 

Dissertation

 

principal

 

produced

 

Milton

 

appears

 

funeral

 

Patroclus

 

redemption


imitation

 

circumstances

 

resembles

 
completion
 

complete

 

reward

 

consequences

 

expedition

 

remains

 
sustained