" Zwetschen (plums).
_clawelier_ " Clavier (piano).
_littl_, _litzl_, _luetzl_ " Schluessel (key).
_loewee_ " Loewe (lion).
_ofa_ " Ofen (stove).
_[=u][)a]_ " Uhr (watch).
_tint_, _kint_ " Kind (child).
_naninchae_ " Kaninchen (rabbit).
_manne_ " Pfanne (pan).
_tomml_, _tromml_ " Trommel (drum).
_tuhl_ " Stuhl (chair).
With these words, the meaning of which the child knows well, though he
does not yet pronounce them perfectly, are to be ranked many more which
have not been taught him, but which he has himself appropriated Thus,
_tola_ for Kohlen (coals), _dals_ for Salz (salt). Other words
spontaneously appropriated are, however, already pronounced correctly
and correctly used, as _Papier_ (paper), _Holz_ (wood), _Hut_ (hat),
_Wagen_ (carriage), _Teppich_ (carpet), _Deckel_ (cover), _Milch_,
_Teller_ (often _tell[)e]_), _Frau_, _Mann_, _Maeuse_. These cases form
the minority, and are striking in the midst of the manifold mutilations
which now constitute the child's speech. Of these mutilations some are,
even to his nearest relatives who are in company with the child every
day, unintelligible or only with great pains to be unriddled. Thus, the
child calls himself _Attall_ instead of Axel; says also _rraeus Atsl_ for
"heraus Axel," i. e., "Axel wants to go out." He still says _bita_ for
"bitte," and often _mima_ or _mami_ for Marie; _apf_ for "Apfel." The
numerous mutilations of the words the child undertakes to speak are not
all to be traced to defect of articulation. The "sch" is already
perfectly developed in _Handschuh_; and yet in other words, as appears
from the above examples, it is either simply left out or has its place
supplied by _z_ and _ss_. Further, it sounds almost like wantonness when
frequently the surd consonant is put in place of the sonant one or _vice
versa_; when, e. g., _puch_ (for Buch) _puecherr_ is said on the one
hand, and _wort_ instead of "fort" on the other. Here belongs likewise
the peculiar staccato manner of uttering the syllables, e. g.,
_pil-ter-puch_ (Bilder-buch--picture-book). At other times is heard a
hasty _billerbuch_ or _pillerpuch_.
The babbling monologues have become infrequent and more of a play with
words and the syllables of them, e. g.,
|