"Mama komm, ich habe das Bilderbuch, erzaehle mir dazu etwas, dort setz'
Dich zu mir" (M., come, I have the picture-book; tell me something in
it; sit there by me). In the eighteenth month, "Where is Omama?" is
answered with _im garten_; "How are Omama and Opapa?" with _sund_ (for
gesund, well); "What is Omama doing?" with _naeht_ (she is sewing). The
black Apollo is called _pollo wurz_ (schwarz, black).
The sister of this child, in the tenth month, applied the word _mama_ to
her mother, _pap pap_ and _papap_ to her father, but was less sure in
this; _tj[=e]-t[=e]_ were favorite syllables. When asked, "Where is
Tick-tack?" she looks at the clock on the wall. A piercing scream is an
utterance of joy. In the fifteenth month, _Apapa_ is her word for
grandfather, and is roguishly used for grandmother. She says _aben_ for
"haben" (have), _tatta_ for "Tante" (aunt), _apa_ (for _uppa_) means "I
want to go up." Her imitation of what is said is very imperfect, but her
understanding of it is surprising. In the nineteenth month she makes
much use of her hands in gesture instead of speaking. _Kuker_ is her
word for "Zucker" (sugar), _bildebu_ for "Bilderbuch" (picture-book).
But she habitually calls a book _omama_ or _opapa_ (from the letters of
her grandparents). Clara is pronounced _clala_, Christine, _titine_. In
the twentieth month, her mother, after telling her a story, asked, "Who,
pray, is this, I?" and the child replied, "_Mamma"_ "And who is that,
you?" "_Bertha, Bertha_" (the child's name) was the answer. At this
period she said, _Bertha will_; also _paren_ (for fahren, drive),
_pallen_ (fallen, fall), _bot_, (Brot, bread), _atig_ (artig, good,
well-behaved), _mal_ (noch einmal, once more), _muna_ (Mund, mouth),
_aujen_ (Augen, eyes), _ol_ (Ohr, ear), _tirn_ (Stirn, forehead),
_wanne_ (Wange, cheek, and Wanne, bath-tub), _aua_ (August), _dute_
(gute) _mama_, _paesche_ (Equipage), _wasar tinken_ (Wasser trinken,
drink water) _dabel_ (Gabel, fork), _luessel_ (Schluessel, key), _is nits_
(ist nichts, is nothing), _mula_ (Milch, milk), _ass_ (heiss, hot).
Another remarkable observation is the following from the fifteenth
month. It reminds one of the behavior of hypnotized adults. On her
grandmother's birthday the child said some rhymes that she did not
easily remember (there were six short verses, thirty-four words). One
night soon after the birthday festival the little girl said off the
verses, "almost for the first time
|