by the
acoustic image.
The greatest progress is to be recorded in this month in regard to the
reproduction of syllables and words. A perfecting of the process is
apparent in the fact that when anything is said for him to repeat, his
head is not turned away in unwillingness so often as before, in case the
new word said to him is too difficult, nor are all sorts of incoherent,
complicated sounds (_paterateratte_) given forth directly upon the first
failure of the attempt at imitation. Thus, the following words were at
this period, without systematic exercises, incidentally picked up (give,
as before, the German pronunciation to the letters):
Spoken to him. Reproduced.
Ohr, _Oa(r)_.
Tisch, _Tiss_.
Haus, _Hausesess_.
Hemd, _Hem_.
Peitsche, _Paitsch_, _Paitse_.
Wasser, _Wass_, _Watja_.
Hand, _Hann_.
Heiss, _Haiss_.
Auge, _Autschge_.
Butter, _Buotoe_.
Eimer, _Aima_.
Bitte, _Bete_, _Bite_.
Blatt, _Batn_.
Tuch, _Tuhs_.
Papier, _Patn_, _Pai_.
Fort, _Wott_.
Vater, _Fa-ata_.
Grete, _Deete_.
Karl, _Kara_.
Alle, _Alla_.
Alle, _Alla_.
Mund, _Munn_.
Finger, _Finge_.
Pferd, _Pfowed_, _Fowid_.
Gute Nacht, _Nag-ch Na_.
Guten Tag, _Tatach_.
Morgen, _Moigjen_.
Axel, _Akkes_, _Aje_, _Eja_.
The four words, _Paitsch_ or _Paitse_, _Bite_, _Watja_, and _Haiss_, are
uttered now and then by the child without being said to him, and their
use has regard to the meaning contained in them. His whip and his pail
he learned to name quickly and correctly. His own name, Axel, on the
contrary, he designates by the favorite interjections _Aje_, _Eja_. On
the whole, variety of articulation is on the increase as compared with
the previous month, but the ability to put syllables together into words
is still but little developed. Thus, e. g., the child reproduces quite
correctly "je," and "ja," and "na." But if any one says to him "Jena" or
"Jana," the answer runs regularly _nena_ or _nana_, and only
exceptionally, as if by chance, _jena_. Further, he repeats correctly
the syllables "bi" and "te" when they are given to him, and then also
_bi-te_; a
|