FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  
ero. Hoelderlin calls it "ein Roman," but it would be rather inaccurately described by the usual translation of that term. It is not only the poetic climax of his Hellenism, but also the most complete expression of his Weltschmerz in its various phases. It must naturally be both, for the poet and the hero are one. He speaks of it as "mein Werkchen, in dem ich lebe und webe."[59] Its subject is the emancipation of Greece. What little action is narrated may be very briefly indicated. Russia is at war with Turkey and calls upon Hellas to liberate itself. The hero and his friend Alabanda are at the head of a band of volunteers, fighting the Turks. After several minor successes Hyperion lays siege to the Spartan fortress of Misitra. But at its capitulation, he is undeceived concerning the Hellenic patriots; they ravage and plunder so fiercely that he turns from them with repugnance and both he and Alabanda abandon the cause of liberty which they had championed. To his bride Hyperion had promised a redeemed Greece--a lament is all that he can bring her. She dies, Hyperion comes to Germany where his aesthetic Greek soul is severely jarred by the sordidness, apathy and insensibility of these "barbarians." Returning to the Isthmus, he becomes a hermit and writes his letters to Bellarmin, no less "thatenarm und gedankenvoll" himself than his unfortunate countrymen whom he so characterizes.[60] "Hyperion," though written in prose, is scarcely anything more than a long drawn out lyric poem, so thoroughly is action subordinated to reflection, and so beautiful and rhythmic is the dignified flow of its periods. But having said that the locality is Greece and its hero is supposed to be a modern Greek, that in its scenic descriptions Hoelderlin produces some wonderfully natural effects, and that the language shows the imitation of Greek turns of expression--Homeric epithets and similes--having said this, we have mentioned practically all the Greek characteristics of the composition. And there is much in it that is entirely un-Hellenic. To begin with, the form in which "Hyperion" is cast, that of letters, written not even during the progress of the events narrated, but after they are all a thing of the past, is not at all a Greek idea. Moreover Weltschmerz, which constitutes the "Grundstimmung" of all Hoelderlin's writings, and which is most plainly and persistently expressed in "Hyperion," is not Hellenic. Not that we should have to lo
PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  



Top keywords:

Hyperion

 
Greece
 

Hellenic

 

Hoelderlin

 

written

 

letters

 
action
 

Alabanda

 

narrated

 
expression

Weltschmerz

 
insensibility
 

barbarians

 

apathy

 
reflection
 
beautiful
 
Bellarmin
 

subordinated

 

rhythmic

 
countrymen

gedankenvoll

 

unfortunate

 

Isthmus

 

hermit

 

Returning

 

writes

 

scarcely

 
thatenarm
 

sordidness

 

characterizes


natural
 
progress
 
events
 

expressed

 

persistently

 
plainly
 
writings
 

Moreover

 

constitutes

 

Grundstimmung


produces

 
descriptions
 

wonderfully

 

jarred

 

scenic

 

modern

 

periods

 
locality
 

supposed

 
effects