FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
husband's violent interference. But returning to the poem "Hyperion," for as such we may regard it, we find in it the most complete expression of the attitude which the poet, in his Weltschmerz, assumed toward nature. Nature is his constant companion, mother, comforter in sorrow, in his brighter moments his deity. This nature-worship, which speedily develops into a more or less consistent pantheism, Hoelderlin expresses in Hyperion's second letter, in the following creed: "Eines zu sein mit allem, was lebt, in seliger Selbstvergessenheit wiederzukehren ins All der Natur, das ist der Gipfel der Gedanken und Freuden, das ist die heilige Bergeshoehe, der Ort der ewigen Ruhe."[69] And so nature is to Hoelderlin always intensely real and personal. The sea is youthful, full of exuberant joy; the mountain-tops are hopeful and serene; with shouts of joy the stream hurls itself like a giant down into the forests. Here and there his personification of nature becomes even more striking: "O das Morgenlicht und ich, wir gingen uns entgegen, wie versoehnte Freunde."[70] Still more intense is this feeling of personal intimacy, when he exclaims: "O selige Natur! ich weiss nicht, wie mir geschiehet, wenn ich mein Auge erhebe von deiner Schoene, aber alle Lust des Himmels ist in den Thraenen, die ich weine vor dir, der Geliebte vor der Geliebten."[71] It is important for purposes of comparison, to note that notwithstanding his intense Weltschmerz, in his treatment of nature Hoelderlin does not select only its gloomy or terrible aspects. Light and shade alternate in his descriptions, and only here and there is the background entirely unrelieved. The thunderstorm is to him a dispenser of divine energies among forest and field, even the seasons of decline and decay are not left without sunshine: "auf der stummen entblaetterten Landschaft, wo der Himmel schoener als je, mit Wolken und Sonnenschein um die herbstlich schlafenden Baeume spielte."[72] One passage in "Hyperion" bears so striking a resemblance, however, to Lenau's characteristic nature-pictures, that it shall be given in full--although even here, when the gloom of his sorrow and disappointment was steadily deepening, he does not fail to derive comfort from the warm sunshine, a thought for which we should probably look in vain, had Lenau painted the picture: "Ich sass mit Alabanda auf einem Huegel der Gegend, in lieblich waermender Sonn', und um uns spielte der Wind mit abgefallenem
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:

nature

 

Hoelderlin

 
Hyperion
 

personal

 
sunshine
 

spielte

 

intense

 

striking

 

sorrow

 

Weltschmerz


Alabanda

 

terrible

 

gloomy

 

aspects

 

thought

 

unrelieved

 

thunderstorm

 

dispenser

 

background

 

comfort


alternate

 

descriptions

 

abgefallenem

 

Geliebte

 
Geliebten
 
Himmels
 

Thraenen

 

important

 

notwithstanding

 

treatment


divine

 

purposes

 

comparison

 

picture

 
select
 
derive
 

Wolken

 

Sonnenschein

 

herbstlich

 
schlafenden

Gegend
 

Baeume

 
characteristic
 
Huegel
 
resemblance
 
passage
 

lieblich

 

schoener

 

decline

 
deepening