k in good fortune, but
different fates pursue it different ways; it is wont to make one from a
lofty station insignificant, and makes the wanderer wealthy: but it is
impossible to avoid what is fated; no one can repel it by wisdom, but he
who is hasty without purpose will always have trouble; but do not thus bear
the fortune sent by the Gods, falling down [in prayer,] and do not
over-pain your mind with grief, for she hapless possesses a glorious
portion of death on behalf of her brethren and her country; nor will an
inglorious reputation among men await her: but virtue proceeds through
toils. These things are worthy of her father, and worthy of her noble
descent; and if you respect the deaths of the good, I share your feelings.
SERVANT. O children, hail! But at what distance from this place is the aged
Iolaus and your father's mother?
IOL. We are here, such a presence as mine is.
SERV. On what account dost thou lie thus, and have an eye so downcast?
IOL. A domestic care has come upon me, by which I am constrained.
SERV. Raise now thyself, erect thy head.
IOL. I am an old man, and by no means strong.
SERV. But I am come, bearing to you a great joy.
IOL. And who art thou, where having met you, do I forget you?
SERV. I am a poor servant of Hyllus; do you not recognize me, seeing me?
IOL. O dearest one, dost thou then come as a savior to us from injury?
SERV. Surely; and moreover you are prosperous as to the present state of
affairs.
IOL. O mother of a doughty son, I mean Alcmena, come forth, hear these most
welcome words; for you have been long wasting away as to your soul in
anxiety concerning those who have come hither, where they would ever
arrive.[19]
ALCMENA. Wherefore has a mighty shout filled all this house? O Iolaus, does
any herald, coming from Argos, again do you violence? my strength indeed is
weak, but thus much you must know, O stranger, you shall never drag these
away while I am living, else may I no longer be thought to be his mother;
but if you touch them with your hand, you will have no honorable contest
with two old people.
IOL. Be of good cheer, old woman; fear not, the herald is not come from
Argos bearing hostile words.
ALC. Why then did you raise a shout, a messenger of fear?
IOL. To you, that you should approach near before this temple.
ALC. I do not understand this; for who is this man?
IOL. He announces that your son's son is come.
ALC. O! hail thou also fo
|