FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297  
298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   >>   >|  
y what agrees with your letter. AG. (reading) "I send to thee, O germ of Leda, besides[7] my former dispatches, not to send thy daughter to the bay-like wing of Euboea,[8] waveless Aulis. For we will delay the bridals of our daughter till another season." OLD M. And how will not Achilles raise up his temper against thee and thy wife, showing great wrath at failing of his spouse? This also is terrible. Show what thou meanest. AG. Achilles, furnishing the pretext, not the reality, knows not these nuptials, nor what we are doing; nor that I have professed to give my daughter into the nuptial chain of his arms by marriage.[9] OLD M. Thou venturest terrible things, king Agamemnon, who, having promised thy daughter as wife to the son of the Goddess, dost lead her as a sacrifice on behalf of the Greeks. AG. Ah me! I was out of my senses. Alas! And I am falling into calamity. But go, plying thy foot, yielding naught to old age. OLD M. I hasten, O king. AG. Do not thou either sit down by the woody fountains, nor repose in sleep. OLD M. Speak good words. AG. But every where as you pass the double track, look about, watching lest there escape thee a chariot passing with swift wheels, bearing my daughter hither to the ships of the Greeks. OLD M. This shall be. AG. And go out of the gates[10] quickly,+ for if you meet with the procession,+ again go forth, shake the reins, going to the temples reared by the Cyclops. OLD M. But tell me, how, saying this, I shall obtain belief from thy daughter and wife. AG. Preserve the seal, this which thou bearest on this letter. Go: morn, already dawning forth this light, grows white, and the fire of the sun's four steeds. Aid me in my toils. But no one of mortals is prosperous or blest to the last, for none hath yet been born free from pain. CHORUS. I came to the sands of the shore of marine Aulis, having sailed through the waves of Euripus, quitting Chalcis with its narrow strait, my city, the nurse of the sea-neighboring waters[11] of renowned Arethusa, in order that I might behold the army of the Greeks, and the ship-conveying oars of the Grecian youths, whom against Troy in a thousand ships of fir, our husbands say that yellow-haired Menelaus and Agamemnon of noble birth, are leading in quest of Helen,[12] whom the herdsman Paris bore from reed-nourishing Eurotas, a gift of Venus, when at the fountain dews Venus held contest, contest respecting beauty with Juno
PREV.   NEXT  
|<   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297  
298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   >>   >|  



Top keywords:

daughter

 

Greeks

 

Agamemnon

 

terrible

 

contest

 

Achilles

 

letter

 

steeds

 

fountain

 

prosperous


mortals

 

respecting

 

temples

 

reared

 

Cyclops

 

beauty

 

obtain

 

dawning

 

bearest

 

belief


Preserve

 
conveying
 

Grecian

 

behold

 

renowned

 

Arethusa

 
youths
 
husbands
 
Menelaus
 
yellow

thousand

 

leading

 

procession

 

waters

 

sailed

 
marine
 
Euripus
 

nourishing

 

CHORUS

 

haired


Eurotas

 

quitting

 

strait

 

neighboring

 
narrow
 

Chalcis

 

herdsman

 
reality
 

pretext

 

nuptials