being, due to a sudden
irradiation of the divine light, was, it seems, borrowed from Hindu
philosophy.
768. The sense is this: a particular attribute among the three, viz.,
Goodness or Passion or Darkness, is brought to the mind by the influence
of past acts of either this or any previous life. That attribute
immediately affects the mind in a definite way. The result of this is
that the elements in their subtile forms actually produce the images that
correspond with or appertain to the affecting attribute and the manner in
which it affects the mind.
769. Nothing less than yoga can discard or destroy them, for they really
spring from desires generated by past acts.
770. The Bombay reading Manohrishyan is better.
771. Both the external and the internal worlds are due to Consciousness,
which, in its turn, arises from delusion affecting the Soul. That which
is called the Mind is only a product of the Soul. The world both external
and internal, is only the result of Mind as explained in previous
sections. Hence the Mind exists in all things. What is meant by all
things existing in the Soul is that the Soul is omniscient and he who
succeeds in knowing the Soul wins omniscience.
772. The body is called the door of dreams because the body is the result
of past acts, and dreams cannot take place till the Soul, through past
acts, becomes encased in a body. What is meant by the body disappearing
in the mind is that in dreamless slumber the mind no longer retains any
apprehension of the body. The body being thus lost in the mind, the mind
(with the body lost in it) enters the Soul, or becomes withdrawn into it.
Nidarsanam is explained as Nischitadarsanam Sakshirupam. The sense of the
verse is that in dreamless slumber the senses are withdrawn into the
mind; the mind becomes withdrawn into the Soul. It is the Soul alone that
then lives in its state of original purity, consciousness and all things
which proceed from it disappearing at the time.
773. i.e., the mind becoming pure, he gains omniscience and omnipotence.
774. The Burdwan translator, using the very words of Nilakantha, jumbles
them wrongly together and makes utter nonsense of both the original and
the gloss.
775. Brahma cannot, as the commentator properly explains, be seized like
a creature by the horns. All that one can do is to explain its nature by
reason and analogy. It can be comprehended only in the way indicated,
i.e., by Pratyahara.
776. The com
|