if there were no Difficulty in it. Only _Mancinettus_ thinking the
Sentence imperfect, bids us add _possis_.
_Sb._ Have you any Thing more that is certain about this Matter?
_Le._ I don't know whether I have or no; but in my Opinion, _Horace_
seems here to have made Use of the _Greek_ Idiom; and this he does more
than any other of the Poets. For it is a very common Thing with the
_Greeks_, to join an infinitive Mood with the Word [Greek: hos] and
[Greek: hoste]. And so _Horace_ uses _ut pati_, for _ut patiaris_:
Although what _Mancinellus_ guesses, is not altogether absurd.
_Hi._ I like what you say very well. Run, _Mouse_, and bring what is to
come, if there be any Thing.
_Cr._ What new dainty Dish is this?
_Hi._ This is a Cucumber sliced; this is the Broth of the Pulp of a
Gourd boil'd, it is good to make the Belly loose.
_Sb._ Truly a medical feast.
_Hi._ Take it in good Part. There's a Fowl to come out of our Hen-Coop.
_Sb._ We will change thy Name, and call thee _Apicius_, instead of
_Hilary_.
_Hi._ Well, laugh now as much as you will, it may be you'll highly
commend this Supper to Morrow.
_Sb._ Why so?
_Hi._ When you find that your Dinner has been well season'd.
_Sb._ What, with a good Stomach?
_Hi._ Yes, indeed.
_Cr._ _Hilary_, do you know what Task I would have you take upon you?
_Hi._ I shall know when you have told me.
_Cr._ The Choir sings some Hymns, that are indeed learned ones; but are
corrupted in many Places by unlearned Persons. I desire that you would
mend 'em; and to give you an Example, we sing thus:
_Hostis Herodes impie,
Christum venire quid times?_
_Thou wicked Enemy_ Herod, _why dost thou dread the Coming
of Christ?_
The mis-placing of one Word spoils the Verse two Ways. For the Word
_hostis_, making a Trochee, has no Place in an _Iambick Verse_, and
_Hero_ being a _Spondee_ won't stand in the second Place. Nor is there
any doubt but the Verse at first was thus written,
_Herodes hostis impie._
For the Epithete _impie_ better agrees with _Hostis_ than with _Herod_.
Besides _Herodes_ being a _Greek_ Word [Greek: e or ae] is turned into
[Greek: e] in the vocative; as [Greek: Sokrataes, o Sokrates]; and so
[Greek: Agamemnon [Transcribers Note: this word appears in Greek with
the o represented by the character omega.]] in the nominative Case is
turned into _[Greek: o]_. So again we sing the Hymn,
_Jesu corona virgin
|