FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212  
213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   >>   >|  
d to the authority of Islam by being tributaries, took the word in its proper sense of submission. Those who held that "the people of the Book" ought only to be made tributaries, while all other idolaters and polytheists should be compelled either to perish or to embrace Islam, interpret the word technically to mean the religion of Islam. But as the verse is not a legal command, we condemn at once the casuistic sophistry of the legists.] Appendix A ON THE WORD "JIHAD" AS OCCURRING IN THE KORAN AND WRONGLY TRANSLATED "WARFARE." [Sidenote: Jihad or Jihd does not mean war or crusade.] 1. The popular word _Jihad_ or _Jihd_, occurring in several passages of the Koran, and generally construed by Christians and Moslems alike as meaning hostility or the waging of war against infidels, does not classically or literally signify war, warfare, hostility or fighting, and is never used in such a sense in the Koran. The Arabic terms for warfare or fighting are _Harab_ and _Kital_. [Sidenote: Classical meaning of Jihad, &c.] 2. The words _Jahada_, and _Jahada_ signify that a person strove, laboured or toiled; exerted himself or his power, or efforts, or endeavours, or ability employed himself vigorously, diligently, studiously, sedulously, earnestly or with energy; was diligent or studious, took pains or extraordinary pains[322]; for example, the term _Jahada fil-amr_ signifies that a person did his utmost or used his utmost powers, or efforts, or endeavours, or ability in prosecuting an affair.[323] The infinitive noun _Jihadan_ also means difficulty or embarrassment, distress, affliction, trouble, inconvenience, fatigue, or weariness.[324] Jauharce, a lexicologist of great repute, whose work is confined to classical terms and their significations, says in his Sihah that _Jahada fi Sabeelillah_ or _Mojahadatan_ and _Jihadan_ and also _Ajtahada_ and _Tajahada_ mean expending power and effort. Fayoomee, author of _Misbahel Moneer_, which contains a very large collection of classical words and phrases of frequent occurrence, also says that _Jahada fi Sabeelillah Jihadan_ and _Ajtahada fil Amr_ mean he expended his utmost efforts and power in seeking to attain an object. [Sidenote: Post-classical or technical meaning of Jihad.] 3. It is only a post-classical and technical meaning of _Jihad_ to use the word as signifying fighting against an enemy. Mr. Lane says, "_Jahada_ came to be used by the Moslems to signify g
PREV.   NEXT  
|<   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212  
213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   >>   >|  



Top keywords:
Jahada
 

classical

 

meaning

 

Sidenote

 

Jihadan

 

signify

 

fighting

 

utmost

 

efforts

 
Sabeelillah

warfare

 

ability

 

Moslems

 

tributaries

 

endeavours

 

hostility

 

Ajtahada

 
person
 
technical
 
difficulty

distress

 

embarrassment

 

energy

 

infinitive

 

powers

 

prosecuting

 

studious

 

signifies

 
extraordinary
 

affair


affliction
 
diligent
 

confined

 
expended
 
seeking
 
attain
 

occurrence

 

frequent

 
collection
 
phrases

object
 

signifying

 

repute

 
lexicologist
 
Jauharce
 

inconvenience

 

fatigue

 

weariness

 

Fayoomee

 

author