FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433  
434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   >>   >|  
n, and at the same time to get as much air as possible in the great heat which prevails in that region. Not that everybody does this, but only the nobles and great folks, for the others sleep on the streets.[NOTE 19]] Now I have told you about this kingdom of the province of Maabar, and I must pass on to the other kingdoms of the same province, for I have much to tell of their peculiarities. NOTE 1.--The non-existence of tailors is not a mere figure of speech. Sundry learned pundits have been of opinion that the ancient Hindu knew no needle-made clothing, and Colonel Meadows Taylor has alleged that they had not even a word for the tailor's craft in their language. These opinions have been patriotically refuted by Babu Rajendralal Mitra. (_Proc. Ass. Soc. B._ 1871, p. 100.) Ibn Batuta describes the King of Calicut, the great "Zamorin," coming down to the beach to see the wreck of certain Junks;--"his clothing consisted of a great piece of white stuff rolled about him from the navel to the knees, and a little scrap of a turban on his head; his feet were bare, and a young slave carried an umbrella over him." (IV. 97.) NOTE 2.--The necklace taken from the neck of the Hindu King Jaipal, captured by Mahmud in A.D. 1001, was composed of large pearls, rubies, etc., and was valued at 200,000 _dinars_, or a good deal more than 100,000_l._ (_Elliot_, II. 26.) Compare Correa's account of the King of Calicut, in _Stanley's V. da Gama_, 194. NOTE 3.--The word is printed in Ramusio _Pacauca_, but no doubt _Pacauta_ is the true reading. Dr. Caldwell has favoured me with a note on this: "The word ... was probably _Bagava_ or _Pagava_, the Tamil form of the vocative of _Bhagavata_, 'Lord,' pronounced in the Tamil manner. This word is frequently repeated by Hindus of all sects in the utterance of their sacred formulae, especially by Vaishnava devotees, some of whom go about repeating this one word alone. When I mentioned Marco Polo's word to two learned Hindus at different times, they said, 'No doubt he meant _Bagava_.'[3] The Saiva Rosary contains 32 beads; the doubled form of the same, sometimes used, contains 64; the Vaishnava Rosary contains 108. Possibly the latter may have been meant by Marco." [Captain Gill (_River of Golden Sand_, II. p. 341) at Yung-Ch'ang, speaking of the beads of a necklace, writes: "One hundred and eight is the regulation number, no one venturing to wear a necklace, with one bead more or less."]
PREV.   NEXT  
|<   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433  
434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   >>   >|  



Top keywords:

necklace

 

clothing

 

Bagava

 
Hindus
 

Calicut

 

Vaishnava

 
learned
 

province

 

Rosary

 
favoured

vocative

 

Bhagavata

 

rubies

 

valued

 

Caldwell

 

dinars

 

Pagava

 

Compare

 

printed

 

Stanley


Correa

 

Ramusio

 

Pacauca

 

reading

 

account

 

Pacauta

 

Elliot

 

speaking

 
doubled
 

writes


hundred
 
Captain
 
Possibly
 

formulae

 

sacred

 

venturing

 

devotees

 

utterance

 

Golden

 

manner


frequently

 

repeated

 

number

 

regulation

 

mentioned

 

repeating

 

pearls

 

pronounced

 

figure

 
speech