FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476  
477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   >>   >|  
century, quoted by Sir F. Palgrave from the _Liber Horne_, it is forbidden to paint on gold or silver except with fine (mineral) colours, "_e nient de_ brasil, _ne de_ inde de Baldas, _ne de nul autre mauveise couleur_." (_The Merchant and the Friar_, p. xxiii.) There is now no indigo made or exported at Quilon, but there is still some feeble export of sappanwood, ginger, and pepper. These, and previous particulars as to the present Quilon, I owe to the kindness of Mr. Ballard, British Resident at Trevandrum. NOTE 5.--Black Tigers and black Leopards are not very rare in Travancore (See _Welsh's Mil. Reminiscences_, II. 102.) NOTE 6.--Probably founded on local or caste customs of marriage, several of which in South India are very peculiar; e.g., see _Nelson's Madura_, Pt. II. p. 51. [1] The etymology of the name seems to be doubtful. Dr. Caldwell tells me it is an error to connect it (as in the first edition) with the word for a Tank, which is _Kulam_. The apparent meaning of _Kollam_ is "slaughter," but he thinks the name is best explained as "Palace" or "Royal Residence." [2] There is still a _Syrian_ church of St. George at Quilon, and a mosque of some importance;--the representatives at least of those noted above, though no actual trace of antiquity of any kind remains at the place. A vague tradition of extensive trade with China yet survives. The form _Columbum_ is accounted for by an inscription, published by the Prince of Travancore (_Ind. Antiq._ II. 360), which shows that the city was called in Sanskrit _Kolamba_. May not the real etymology be Sansk. _Kolam_, "Black Pepper"? On the suggestion ventured in this note Dr. Caldwell writes: "I fancy _Kola_, a name for pepper in Sanskrit, may be derived from the name of the country _Kolam_, North Malabar, which is much more celebrated for its pepper than the country around Quilon. This _Kolam_, though resembling _Kollam_, is really a separate word, and never confounded with the latter by the natives. The prince of Kolam (North Malabar) is called _Kolastri_ or _Kolattiri_[A]. Compare also _Kolagiri_, the name of a hill in the Sanskrit dictionaries, called also the _Kolla giri_. The only possible derivations for the Tamil and Malayalim name of Quilon that I am acquainted with are these: (1) From _Kolu_, the 'Royal Presence' or presence-chamber, or hall of audience.
PREV.   NEXT  
|<   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476  
477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   >>   >|  



Top keywords:

Quilon

 

Sanskrit

 

pepper

 
called
 

country

 

Malabar

 
Kollam
 

etymology

 

Caldwell

 
Travancore

Kolamba

 

suggestion

 

ventured

 

Pepper

 

Palgrave

 

Prince

 

forbidden

 

actual

 

tradition

 

antiquity


remains

 

extensive

 

accounted

 

inscription

 

published

 

Columbum

 

survives

 

derivations

 
dictionaries
 

Compare


century
 
Kolagiri
 
Malayalim
 

presence

 

chamber

 

audience

 

Presence

 

acquainted

 

Kolattiri

 

Kolastri


quoted

 

celebrated

 

derived

 

confounded

 

natives

 

prince

 

separate

 

resembling

 

writes

 
mosque