FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514  
515   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   >>   >|  
the Venetian traveller does not. I must say that I do not see any reason why Yule's theory should not be accepted. M.G. Ferrand, formerly French Agent at Fort Dauphin, has devoted ch. ix. (pp. 83-90) of the second part of his valuable work _Les Musulmans a Madagascar_ (Paris, 1893), to the "Etymology of Madagascar." He believes that M. Polo really means the great African Island. I mention from his book that M. Guet (_Origines de l'ile Bourbon_, 1888) brings the Carthaginians to Madagascar, and derives the name of this island from _Madax-Aschtoret_ or _Madax-Astarte_, which signifies _Isle of Astarte_ and _Isle of Tanit_! Mr. I. Taylor (_The origin of the name_ 'Madagascar,' in _Antananarivo Annual_, 1891) gives also some fancy etymologies; it is needless to mention them. M. Ferrand himself thinks that very likely Madagascar simply means _Country of the Malagash_ (Malgaches), and is only a bad transcription of the Arabic _Madagasbar_.--H.C.] NOTE 2.--There is, or used to be, a trade in sandal-wood from Madagascar. (See _Owen_, II. 99.) In the map of S. Lorenzo (or Madagascar) in the _Isole_ of Porcacchi (1576), a map evidently founded on fact, I observe near the middle of the Island: _quivi sono boschi di sandari rossi_. NOTE 3.--"The coast of this province" (Ivongo, the N.E. of the Island) "abounds with whales, and during a certain period of the year Antongil Bay is a favourite resort for whalers of all nations. The inhabitants of Titingue are remarkably expert in spearing the whales from their slight canoes." (_Lloyd_ in _J.R.G.S._ XX. 56.) A description of the whale-catching process practised by the Islanders of St. Mary's, or Nusi Ibrahim, is given in the _Quinta Pars Indiae Orientalis_ of _De Bry_, p. 9. Owen gives a similar account (I. 170). The word which I have rendered _Oil-heads_ is _Capdoilles_ or _Capdols_, representing _Capidoglio_, the appropriate name still applied in Italy to the Spermaceti whale. The _Vocab. Ital. Univ._ quotes Ariosto (VII. 36):-- --"_I_ Capidogli _co' vecchi marini Vengon turbati dal lor pigro sonno_." The Spermaceti-whale is described under this name by Rondeletius, but from his cut it is clear he had not seen the animal. NOTE 4.--De Barros, after describing the dangers of the Channel of Mozambique, adds: "And as the Moors of this coast of Zanguebar make their voyages in ships and sambuks sewn with coir, instead of being nailed like ours, and thus strong enough to
PREV.   NEXT  
|<   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514  
515   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   >>   >|  



Top keywords:

Madagascar

 

Island

 

mention

 
Spermaceti
 

whales

 

Astarte

 
Ferrand
 

Islanders

 

process

 
nailed

description

 

catching

 

practised

 

Ibrahim

 

similar

 

account

 

Orientalis

 

Quinta

 

Indiae

 

favourite


resort

 

whalers

 

strong

 

Antongil

 

period

 

nations

 

inhabitants

 

canoes

 
slight
 

Titingue


remarkably
 
expert
 
spearing
 

Vengon

 

describing

 

turbati

 

dangers

 

Channel

 

Capidogli

 

vecchi


marini

 

animal

 

Barros

 

Rondeletius

 

Ariosto

 

voyages

 

Capdols

 

representing

 

Capidoglio

 
Capdoilles