ead incorrectly, I think, in the Bombay text.
7. The second fine of 12 is read incorrectly in the Bengal text. Instead
of tathapi the true reading (as in the Bombay edition) is tavapi.
8. Kula-samhanana-jnana, i.e., 'knowledge of Kula,' as also of samhanana,
which latter, as Nilakantha explains, means the body. A knowledge of the
body, of vital and other limbs, was possessed by every accomplished
warrior who wanted to smite effectually.
9. i.e., who will feel it humiliating for him to walk behind Drona?
10. A substantial difference of reading occurs here between the Bengal
and the Bombay texts. Both have defects of their own. It seems to me that
Drona, as leader, proceeded in the van. Karna, when described as
proceeding at the head of all bowmen, must be taken marching at the head
of the whole rear guard. In the case, his position would be immediately
behind Drona's.
11. Lit, "placed army to their right," i.e., these birds wheeled to the
left of thy host, which is an evil omen.
12. The first line of 23 is read with a slight variation in the Bengal
text. The words 'nothing could be seen save Drona's arrows' are added
here to make the sense clear.
13. Probably, a ready instrument.
14. The sense seems to be that having carefully attained Arjuna in arms
he has got the fruit of his care and labour in the form of defeat and
death at the hands of, or, at least, through, his own pupil.
15. This sentence comprises 7, 8 and the first line of 9. I have followed
the exact order of the original. The peculiarity of the Sanskrit
construction is that the Nominative Pronoun is made to stand in
apposition with a noun in the objective case. The whole of this Section
contains many such sentences.
16. 10 and 11 also refer to Ajatasatru.
17. Ghatotkacha was the son of Hidimva by Bhimasena. Rakshasi women bring
forth the very day they conceive, and their offspring attain to youth the
very day they are born!
18. Hayaraja, lit., the prince of steeds. He was an Asura, otherwise
called Kesi, in the form of a steed.
19. i.e., without weapons of any kind.
20. Kaliprasanna Singha, in his Bengali translation, makes a mess of this
Sloka.
21. Jarasandha, the powerful king of the Magadhas, and the sworn foe of
Krishna, was slain by Bhima through Krishna's instigation.
22. viz., the transplantation of the Parijata from Amaravati to the earth.
23. Though gods, they have taken their births as men, and, they must
achiev
|