. I
adopt the Bombay reading.
224. In the second line of 13, Avyayatturnam instead of Maharaja is the
correct reading.
225. This sloka seems to be a vicious one.
226. Yena and tena here are equal to yatra and tatra.
227. In the first line of 30 Vaganais and not Vanaganan is the true
reading.
228. The second line of 30 is read differently in the Calcutta edition.
In consequence also of some differences between two printed editions, 30
of the Calcutta text is 32 of the Bombay text.
229. In the Bengal texts this is a triplet.
230. It is for this that I see thee with this head as a tribute.
231. An arani is a cubit measuring from the elbow to the end of the
little figure.
232. Both reading, viz., asaktam and asaktam are correct. The former
means 'engaged', the latter, 'to the measure of his might!'
233. The second line of 85 is differently in the Bombay edition.
234. Rakshasas at certain hours were believed to be inspired with greater
strength.
235. Mainaka the son of Himavat, has a hundred heads.
236. i.e., they thought they obtained a new lease of life.
237. Literally means, "united by Jara."
238. Nilakantha thinks that Sagadaya in one word, meaning 'deprived of
the both Rakshasas and the mace.' This is far-fetched.
239. Fire being the mouth of the celestials, without fire, the celestials
become mouthless. Thus Nilakantha.
240. This is a triplet in the Bengal texts.
241. 66 is a triplet in the Bengal texts.
242. Triyama, literally, consisting of three Yamas, a Yama being a watch
of three hours. The first hour and a half of the night and the last hour
and a half, being regarded as twilight, the night, truly as such, with
the ancient Hindoos, consisted of only nine hours.
243. Literally, 'of a thousand Yamas.'
244. The moon is called the lord of lilies because the water-lily is seen
to bloom at moonrise, just as the sun is called the lord of the lotuses
because the lotus blooms at sun-rise. The direction presided over by
Indra means the East.
245. Dasatakasha-kkupa means the Kakup or direction presided by him of a
thousand eyes; hence the East.
246. Instead of Vrishodara, the Bombay text reads Vrishottama, which I
adopt.
247. In the first line of 31, the Bengal texts read Rajanam probably
referring to Drupada. The correct reading, however, is Rujendra in the
vocative case as in the Bombay edition.
248. I render this a little too freely. The form of the oath is, "Let
|