FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  
doggvaat voll og loveskuggen saag fyrr lova kom; og raedd ho der-fraa romde. _Lor_: Slik ei natt stod Dido med ein siljutein i hand paa villan strand og vinka venen sin tilbake til Kartago. _Jes_: Slik ei natt Medea trolldoms-urtir fann, til upp aa yngje gamle AEson. _Lor_: Slik ei natt stal Jessika seg ut fraa judens hus og med ein fark til festarmann for av so langt som hit til Belmont. _Jes_: Slik ei natt svor ung Lorenso henne elskhugs eid og hjarta hennar stal med fagre ord som ikkje aatte sanning. _Lor_: Slik ei natt leksa ven' Jessika som eit lite troll upp for sin kjaerst, og han tilgav ho. _Jes_: I natteleik eg heldt nok ut med deg, um ingin kom; men hyss, eg hoyrer stig. But when Madhus turns from such flights of high poetry to low comedy, his success is complete. It may be a long time before Landsmaal can successfully render the mighty line of Marlowe, or the manifold music of Shakespeare, but we should expect it to give with perfect verity the language of the people. And when we read the scenes in which Lancelot Gobbo figures, there is no doubt that here Landsmaal is at home. Note, for example, Act II, Sc. 1: "Samvite mitt vil visst ikkje hjelpe meg med aa rome fraa denne juden, husbond min. Fenden stend her attum olbogen min og segjer til meg: "Gobbo, Lanselot Gobbo; gode Lanselot, eller gode Gobbo, bruka leggine; tak hyven; drag din veg." Samvite segjer: "nei, agta deg, aerlige Gobbo," eller som fyr sagt: "aerlige Lanselot Gobbo, rom ikkje; set deg mot roming med hael og taa!" Men fenden, den stormodige, bed meg pakka meg; "fremad mars!" segjer fenden; "legg i veg!" segjer fenden; "for alt som heilagt er," segjer fenden; "vaaga paa; drag i veg!" Men samvite heng un halsen paa hjarta mitt og talar visdom til meg; "min aerlige ven Lanselot, som er son av ein aerlig mann, eller rettare: av eit aerligt kvende; for skal eg segja sant, so teva det eit grand svidt av far min; han hadde som ein attaat-snev; naah; samvite segjer: "du skal ikkje fantegaa." "Du skal fantegaa," segjer fenden; "nei; ikkje fantegaa," segjer samvite. "Du samvit," segjer eg, "du raader meg godt." "Du fenden," segjer eg, "du raader meg godt." Fylgde eg no samvite, so vart eg verande hjaa juden, som--forlate mi synd--er noko som ein devel; og romer eg fraa juden, so lyder eg fen
PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  



Top keywords:

segjer

 

fenden

 

samvite

 

Lanselot

 

aerlige

 

fantegaa

 

Landsmaal

 

hjarta

 

Samvite

 
Jessika

raader
 

leggine

 

Fenden

 
husbond
 

hjelpe

 

olbogen

 
attaat
 

samvit

 
Fylgde
 

verande


forlate
 

kvende

 

aerligt

 

stormodige

 

fremad

 

roming

 

figures

 

visdom

 

aerlig

 

rettare


halsen

 

heilagt

 

manifold

 
Lorenso
 

elskhugs

 

Belmont

 

judens

 
festarmann
 

hennar

 
kjaerst

tilgav
 
natteleik
 

sanning

 

siljutein

 

doggvaat

 

loveskuggen

 

villan

 

trolldoms

 
Kartago
 

strand