FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  
n a little prefatory note he acknowledges his indebtedness to Arne Garborg, who critically examined the manuscript and gave valuable suggestions and advice. The introduction itself is a restatement in two pages of the Shakespeare-Essex-Leicester-Elizabeth story. Shakespeare recalls the festivities as he saw them in youth when he writes in Act II, Sc. 2: thou rememberest Since once I sat upon a promontory, And heard a mermaid upon a dolphin's back, etc. And it is Elizabeth he has in mind when, in the same scene, we read: That very time I saw, but thou could'st not, Flying between the cold moon and the earth, Cupid all armed, etc. All of this is given by way of background, and it is of little importance to the general readers what modern Shakespeare scholars may say of it. Eggen has not been content merely to reprint in the complete translation his earlier work from _Syn og Segn_, but he has made a thoroughgoing revision.[36] It cannot be said to be altogether happy. Frequently, of course, a line or phrase is improved or an awkward turn straightened out, but, as a whole, the first version surpasses the second not in poetic beauty merely, but in accuracy. Compare, for example, the two renderings of the opening lines: SYN OG SEGN--1903 _Nissen_: Kor no ande! seg, kvar skal du av? REVISION OF 1912 _Tuften_: Hallo! Kvar skal du av, du vesle vette? _Alven_: Yver dal, yver fjell, gjenom vatn, gjenom eld, yver gras, yver grind, gjenom klunger so stinn, yver alt eg smett og kliv snoggare enn maanen sviv; eg i gras dei ringar doggar, der vaar mori dans seg voggar. _Alven_: Yver dal, yver fjell, gjenom vatn, gjenom eld, yver gras, yver grind, gjenom klunger so stinn, alle stad'r eg smett og kliv snoggare enn maanen sviv; eg dogge maa dei grone straa som vaar dronning dansar paa. Hennar vakt mun symrur vera, gyllne klaede mun dei bera; sjaa dei stjernur alvar gav deim! Derfraa kjem all angen av deim. Aa sanke dogg--til de eg kom; ei perle fester eg til kvar ein blom. Far vel, du ande-styving! Eg maa vekk; vaar dronning er her ho paa fljugand' flekk. Kvart nykelband er adelsmann, med ordenar dei glime kann; kvar blank rubin, paa bringa skin, utsender ange fin. Doggdropar blanke
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  



Top keywords:
gjenom
 

Shakespeare

 
klunger
 
snoggare
 

dronning

 

maanen

 

Elizabeth

 

ringar

 

doggar

 
voggar

Nissen

 

Tuften

 
REVISION
 
fljugand
 
nykelband
 

styving

 
adelsmann
 
utsender
 

Doggdropar

 

blanke


bringa

 

ordenar

 

fester

 

symrur

 

gyllne

 
klaede
 
Hennar
 

dansar

 

stjernur

 

Derfraa


awkward
 
promontory
 

mermaid

 

dolphin

 
rememberest
 
Flying
 

writes

 

critically

 

examined

 
manuscript

valuable

 

Garborg

 

prefatory

 
acknowledges
 

indebtedness

 
suggestions
 

advice

 

recalls

 

festivities

 

Leicester