FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66  
67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   >>   >|  
itous. Fru Dybwad had scored her greatest success as Puck; the life and sparkle and jollity of that mischievous wight seemed like a poetic glorification of her own character. It might be expected, then, that she would triumph in the role of Rosalind. [38: _As You Like It_, eller _Livet i Skogen_. Dramatisk Skuespil av William Shakespeare. Oversat og bearbeidet for Nationaltheatret av Herman Wildenvey. Kristiania og Kobenhavn. 1912.] Then came the problem of a stage version. A simple cutting of Lembcke seemed inappropriate to this intensely modern woman. There was danger, too, that Lembcke's faithful Danish would hang heavy on the light and sparkling Norwegian. Herman Wildenvey undertook to prepare an acting version that should fit the actress and the occasion. The result is the text before us. For the songs and intermissions, Johan Halvorsen, Kapelmester of the theater, composed new music and the theater provided a magnificent staging. The tremendous stage-success of Wildenvey's _As You Like It_ belongs rather to stage history, and for the present we shall confine ourselves to the translation itself. First, what of the cutting? In a short introduction the translator has given an apologia for his procedure. It is worth quoting at some length. "To adapt a piece of literature is, as a rule, not especially commendable. And now, I who should be the last to do it, have become the first in this country to attempt anything of the sort with Shakespeare. "I will not defend myself by saying that most of Shakespeare's plays require some sort of adaptation to the modern stage if they are to be played at all. But, as a matter of fact, I have done little adapting. I have dusted some of the speeches, maltreated others, and finally cut out a few which would have sputtered out of the mouths of the actors like fringes of an old tapestry. But, above all, I have tried to reproduce the imperishable woodland spirit, the fresh breath of out-of-doors which permeates this play." Wildenvey then states that in his cuttings he has followed the edition of the British Empire Shakespeare Society. But the performance in Kristiania has demanded more, "and my adaptation could not be so wonderfully ideal. _As You Like It_ is, probably more than any other of Shakespeare's plays, a jest and only in part a play. Through the title he has given his work, he has given me the right to make my own arrangement which is accordingly, yours truly
PREV.   NEXT  
|<   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66  
67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   >>   >|  



Top keywords:
Shakespeare
 

Wildenvey

 
Herman
 

Kristiania

 
version
 
theater
 
Lembcke
 

cutting

 

adaptation

 

modern


success

 

defend

 

require

 

played

 

Through

 

matter

 

arrangement

 

commendable

 

literature

 

country


attempt

 

adapting

 

spirit

 

wonderfully

 
imperishable
 
woodland
 

breath

 

Society

 

Empire

 

British


cuttings

 
performance
 
permeates
 

states

 

demanded

 

reproduce

 

maltreated

 

finally

 

speeches

 
edition

dusted
 
tapestry
 

fringes

 

actors

 
sputtered
 

mouths

 

Kobenhavn

 

Nationaltheatret

 

bearbeidet

 
Oversat