-_jonote_, dragon, and mulberry; that the
paper is usually made secretly and in-doors; that the passing traveller
can hear the sound of light and rapid pounding as he passes through the
village; that it is made in every house, and the proper season is when
the sap runs, April to June; San Pablito is the only village in the
_municipio_ where it is made. It is used in _brujeria_ (witchcraft);
other paper can be bought much cheaper, but only this kind is
serviceable. It is cut into _munecos_; representing human beings and
horses and other animals, and these are used to work injury to human
beings and beasts, being buried in front of the house or in the
_corral_. The judge, who was sitting by, told us that a prisoner brought
before him for trial was found to carry such a paper figure, which was
sewed through the body with thread and had its lips sewed also; he
learned that this figure represented himself, and that the lips were
sewed to prevent him from pronouncing judgment on the prisoner. They
assured me that the nearest point for finding Totonacs or Tepehuas, in
sufficient numbers for my purpose, was in the district of Tenango del
Doria, where, at Huehuetla, we would find the largest Tepehua town, and
that in Pantepec, which is in the district of Huachinango, and near
Huehuetla, we would find Totonacs. We had had such ill success in
locating Totonacs so far, that, at our suggestion, they telephoned to
the _jefe_ at Tenango inquiring regarding the populations of Huehuetla
and Pantepec, with the result that we decided to visit those towns.
At Tulancingo, we had been snubbed by the _jefe_, who would not treat
with us outside of office hours. When the _presidente_ of Pahuatlan took
us to the house where arrangements had been made for our accommodation,
we found a garrulous, simple-minded, individual who was set to clear
our room and make our beds. To myself, as leader of the company, he
was attentive and ceremonious in the highest degree, and on several
occasions he took my companions to task for their ignorance regarding
the proper deference to display toward me. He inquired whether we were
acquainted with Senor Arroyo, _jefe politico_ of Tulancingo, and then
informed us, with pride that that gentleman was his "Senor Padre."
"If so, Senors, you may well ask why you see me thus dressed in
_calzoncillos_. For two reasons: first, I am not a legitimate son, no,
Senors, my lady mother, who bore me was an Otomi indian, but I am t
|