FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   >>  
ne-- Good bed for the Dumaine!" 119, 1. "_Pourquoi, m'sieur?_" "_Parce que ca me plait!_" "What for, sir?" "Because it pleases me!" 119, 18. _un point_, etc.--a period--semi-colon--colon--exclamation --inverted commas--begin a parenthesis. 119, 31. "_Te rappelles-tu cette omelette?_"--"Do you remember that omelette?" 120, 1. _version ecrite_--written version. 120, 15. _que malheur!_--what a misfortune! 120, 19. "_Ca pue l'injustice, ici!_"--"It stinks of injustice, here!" 120, 25. "_Mille francs par an! c'est le Pactole!_"--"A thousand francs a year! it is a Pactolus!" 122, 7. "_Je t'en prie, mon garcon!_"--"I pray you, my boy!" 123, 24. _La chasse aux souvenirs d'enfance!_--Hunting remembrances of childhood! 124, 3. "_Je marcherai les yeux fixes sur mes pensees_," etc. "I will walk with my eyes fixed on my thoughts, Seeing nothing outside, without hearing a sound-- By myself, unknown, with bowed back and hands crossed: Sad--and the day will for me be as night." 125, 4. _beau comme le jour_--beautiful as day. 125, 6. _la rossignolle_--the nightingale (feminine.) 125, 15. "_A Saint-Blaize, a la Zuecca_" etc. "At St. Blaize, and at Zuecca ... You were, you were very well! At St. Blaize, and at Zuecca ... We were, we were happy there! But to think of it again Will you ever care? Will you think of it again? Will you come once more? At St. Blaize, and at Zuecca ... To live there and to die!" 125, 32. _fete de St.-Cloud_--festival of St. Cloud. 125, 33. _blanchisseuse_--laundress. 133, 30. "_Roy ne puis, prince ne daigne, Rohan je suis!_"--"King I Cannot be, prince I would not be, Rohan I am!" 133, 34. "_Rohan ne puis, roi ne daigne. Rien je suis!_"--"Rohan I cannot be, king I would not be. Nothing I am!" 135, 10. _grandes dames de par le monde_--great ladies of the world. 137, 6. "_O lachrymarum fons!_"--"O font of tears!" 140, 28. Jewess is in French, _juive_. 141, 10. "_Esker voo her jer dwaw lah vee? Ah! kel Bonnure!_" Anglo-French for "_Est ce que vous que je dois laver. Ah! quel bonheur!_"--"Is it that you that I must wash? Ah! What happiness!" 142, 12. _Pazienza_--Patience. 143,
PREV.   NEXT  
|<   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   >>  



Top keywords:

Zuecca

 

Blaize

 

francs

 
injustice
 
daigne
 

prince

 
French
 

version

 

omelette

 

Patience


Pazienza
 

blanchisseuse

 

laundress

 

nightingale

 

feminine

 
festival
 

happiness

 

Cannot

 

Jewess

 
Bonnure

Nothing

 
bonheur
 

rossignolle

 

lachrymarum

 

ladies

 

grandes

 

misfortune

 
malheur
 

remember

 

ecrite


written

 

Pactole

 

thousand

 

Pactolus

 

stinks

 

rappelles

 

Because

 

Dumaine

 

Pourquoi

 

pleases


commas

 

parenthesis

 

inverted

 

exclamation

 

period

 

hearing

 
Seeing
 

thoughts

 

pensees

 

crossed