God, my
dear, my very dear!"
170, 23. "_Mais quel bonheur.... Je n'en reviens pas!_"--"But what
good luck it is to see you again. I think of you so often,
and of Whitby! How you have altered! and what a
fine-looking fellow you are! who would have recognized you!
Lord of Lords--it's a dream! I can't get over it!"
170, 34. "_Non, mon cher Josselin_"--"No, my dear Josselin."
172, 4. _un peintre de marines_--a painter of marines.
172, 16. _garde champetre_--park-keeper.
172, 27. _ministere_--public office.
172, 31. "_l'heure ou le jaune de Naples rentre dans la nature_"--"the
hour when Naples yellow comes again into nature."
173, 31. _bonne friture_--good fried fish.
173, 32. _fricassee de lapin_--rabbit fricasee.
_pommes sautees_--French fried potatoes.
_soupe aux choux_--cabbage soup.
174, 1. _cafe chantant_--music-hall.
_bal de barriere_--ball held in the outer districts of
Paris, usually composed of the rougher element.
174, 3. _bonsoir la compagnie_--good-night to the company.
174, 26. _prix-fixe_--fixed price.
175, 6. _aile de poulet_--chicken's wing.
_peche au vin_--peach preserved in wine.
175, 9. _entre la poire et le fromage_--between pear and cheese.
175, 15. _flaning_--from _flaner_, to lounge.
175, 28. "_Ma foi, mon cher!_"--"My word, my dear!"
176, 3. _ma mangeaille_--my victuals.
176, 18. _Mont de Piete_--pawnshop.
176, 24. _moult tristement, a l'anglaise_--with much sadness, after
the English fashion.
177, 12. _un jour de separation, vous comprenez_--a day of
separation, you understand.
177, 14. _a la vinaigrette_--with vinegar sauce.
177, 16. _nous en ferons l'experience_--we will try it.
177, 19. _maillot_--bathing-suit.
_peignoir_--wrapper.
177, 21. "_Oh! la mer! ... chez Babet!_"--"Oh! the sea, the sea! At
last I am going to take my header into it--and not later
than to-morrow evening.... Till to-morrow, my dear
comrade--six o'clock--at Babet's!"
177, 27. _piquant sa tete_--taking his header.
178, 1. _sergent de ville_--policeman.
178, 4. "_un jour de separation ... nagerons de conserve_"--"a day
Of separation! but come also, Josselin--we will take our
headers together, and swim in each other's company."
178, 13. "_en signe de mon deuil_"--"as a token of my mourning
|