.
223, 6. _savez vous?_--do you know?
223, 26. _chaussees_--roads.
224, 26. _Les Maitres Sonneurs_--The Master Ringers.
_La Mare au Diable_--The Devil's Pool.
225, 21. _seminaire_--clerical seminary.
225, 29. "_Mio caro Paolo di Kocco!_"--"My dear Paul de Kock!"
225, 32. "_Un malheureux_" etc.
"An unfortunate dressed in black,
Who resembled me like a brother."
(Du Maurier himself.)
228, 14. _mein armer_--my poor.
228, 17. _Lieber_--dear.
229, 5. _Bel Mazetto_--Beautiful Mazetto.
229, 7. "_Ich bin ein lustiger Student, mein Pardy_"--"I am a jolly
Student, my Barty."
229, 15. _Katzenjammer_--sore head.
229, 18. _Liebe_--love.
230, 2. _tout le monde_--everybody.
231, 18. _autrefois_--the times of yore.
231, 21. "_Oh, non, mon ami_"--"Oh, no, my friend."
231, 29. "_Petit bonhomme vit encore_"--"Good little fellow still
alive."
232, 1."_He quoi! pour des peccadilles_," etc.
"Eh, what! for peccadilloes
To scold those little loves?
Women are so pretty,
And one does not love forever!
Good fellow
They call me ...
My gayety is my treasure!
And the good fellow is still alive--
And the good fellow is still alive!"
233, 10. _Soupe-au-lait_--Milk porridge.
234, 2. _muscae volitantes_--(literally) hovering flies.
242, 1. "_Mettez-vous au regime des viandes saignantes!_"--"Put
Yourself on a diet of rare meat!"
242, 4. "_Mettez-vous au lait!_"--"Take to milk!"
242, 9. _desoeuvrement_--idleness.
242, 16. "_Amour, Amour_," etc.
"Love, love, when you hold us,
Well may we say: 'Prudence, good-bye!'"
244, 1. "_Il s'est conduit en homme de coeur!_"--"He has behaved
like a man of spirit!"
244, 3. "_Il s'est conduit en bon gentilhomme_"--"He has behaved
like a thorough gentleman!"
247, 9. _Les Noces de Jeannette_--Jeannette's Wedding.
247, 13. "_Cours, mon aiguille ... de notre peine!_"
"Run, my needle, through the wool!
Do not break off in my hand;
For to-morrow with good kisses
Jean will pay us for our trouble!"
249, 3. "_Helas! mon jeune ami!_"--"Alas! my young friend!"
252, 1. _Sursum cor! sursum corda!_--Lift up your heart! Lift up
Your hearts!
252, 11. _coupe-choux_--cabbage-cutter.
252, 13. "_Ca ne vous regarde
|