in Paris.
386, 30. _Etoiles Mortes_--Dead Stars.
388, 5. _la coupe_--the cutwater.
388, 11. _a la hussarde_--head first.
389, 2. _la tres-sage Heloise_--the most learned Heloise. (Another
of the ladies mentioned in Villon's "Ballade of the Ladies
of Olden Time." See note to page 24, line 30.)
389, 5. _nous allons arranger tout ca_--we'll arrange all that.
389, 20. _C'est la chastete meme, mais ce n'est pas Dejanire_--It is
chastity itself, but it is not Dejanire.
390, 20. _tres elegante_--very elegant.
390, 22. _d'un noir de jais, d'une blancheur de lis_--jet black,
lily white.
391, 1. _ah, mon Dieu, la Diane chasseresse, la Sapho de
Pradier!_--ah, My God, Diana the huntress, Pradier's
Sappho!
391, 8. _un vrai type de colosse bon enfant, d'une tenue
irreprochable_--a perfect image of a good-natured colossus,
of irreproachable bearing.
391, 15. _tartines_--slices of bread and butter.
391, 17. _une vraie menagerie_--a perfect menagerie.
392, 7. _belle chatelaine_--beautiful chatelaine.
393, 1. _gazebo_--summer-house.
393, 18. _le que retranche_--name given in some French-Latin
grammars to the Latin form which expresses by the
infinitive verb and the accusative noun what in French is
expressed by "que" between two verbs.
394, 32. _alma mater dolorosa_--the tender and sorrowful mother.
394, 33. _maratre au coeur de pierre_--stony-hearted mother.
396, 19. _Tendenz novels_--novels with a purpose.
396, 28. _nouvelle-riche_--newly rich.
404, 11. _on y est tres bien_--one is very well there.
406, 26. "_Il est dix heures_" etc.--See note to page 254, line 21.
406, 30. _vilain mangeur de coeurs que vous etes_--wretched eater of
hearts that you are.
407, 30. _Un vrai petit St. Jean! il nous portera bonheur, bien
sur_--A perfect little St. John! he will bring us good
luck, for sure.
408, 27. _nous savons notre orthographie en musique la bas_--we know
our musical a b c's over there.
412, 8. _in-medio-tutissimus (ibis)_--You will go safest in the
middle.
412, 20. _diablement bien conserve_--deucedly well preserved.
413, 11. _O me fortunatum, mea si bona norim!_--O happy me, had I
known my own blessings!
414, 28. _un malheureux rate_--an unfortunate failure
415, 9. _abrutissant_--stupefying.
416, 15. _affair
|