it.
_King_. Do not fear. You will be with me.
_Clown_. I'll stick close to your chariot-wheel. (_Enter the
door-keeper_.)
_Door-keeper_. Your Majesty, the chariot is ready, and awaits your
departure to victory. But one Karabhaka has come from the city, a
messenger from the queen-mother.
_King_ (_respectfully_). Sent by my mother?
_Door-keeper_. Yes.
_King_. Let him enter.
_Door-keeper_ (_goes out and returns with_ KARABHAKA). Karabhaka, here
is his Majesty. You may draw near.
_Karabhaka_ (_approaching and bowing low_). Victory to your Majesty.
The queen-mother sends her commands----
_King_. What are her commands?
_Karabhaka_. She plans to end a fasting ceremony on the fourth day
from to-day. And on that occasion her dear son must not fail to wait
upon her.
_King_. On the one side is my duty to the hermits, on the other my
mother's command. Neither may be disregarded. What is to be done?
_Clown_ (_laughing_). Stay half-way between, like Trishanku.
_King_. In truth, I am perplexed.
Two inconsistent duties sever
My mind with cruel shock,
As when the current of a river
Is split upon a rock.
(_He reflects_.) My friend, the queen-mother has always felt toward
you as toward a son. Do you return, tell her what duty keeps me here,
and yourself perform the offices of a son.
_Clown_. You don't think I am afraid of the devils?
_King_ (_smiling_). O mighty Brahman, who could suspect it?
_Clown_. But I want to travel like a prince.
_King_. I will send all the soldiers with you, for the pious grove
must not be disturbed. _Clown_ (_strutting_). Aha! Look at the
heir-apparent!
_King_ (_to himself_). The fellow is a chatterbox. He might betray my
longing to the ladies of the palace. Good, then! (_He takes the clown
by the hand. Aloud_.) Friend Madhavya, my reverence for the hermits
draws me to the hermitage. Do not think that I am really in love with
the hermit-girl. Just think:
A king, and a girl of the calm hermit-grove,
Bred with the fawns, and a stranger to love!
Then do not imagine a serious quest;
The light words I uttered were spoken in jest.
_Clown_. Oh, I understand that well enough. (_Exeunt ambo_.)
ACT III
THE LOVE-MAKING
(_Enter a pupil, with sacred grass for the sacrifice_.)
_Pupil_ (_with meditative astonishment_). How great is the power of
King Dushyanta! Since his arrival our rites have been undisturbed.
He does not need to bend
|