branches that move in the wind like
fingers. I must go and see him. (_She does so_.)
_Priyamvada_. There, Shakuntala, stand right where you are a minute.
_Shakuntala_. Why?
_Priyamvada_. When I see you there, it looks as if a vine were
clinging to the mango-tree.
_Shakuntala_. I see why they call you the flatterer.
_King_. But the flattery is true.
Her arms are tender shoots; her lips
Are blossoms red and warm;
Bewitching youth begins to flower
In beauty on her form.
_Anusuya_. Oh, Shakuntala! Here is the jasmine-vine that you named
Light of the Grove. She has chosen the mango-tree as her husband.
_Shakuntala_ (_approaches and looks at it, joyfully_). What a pretty
pair they make. The jasmine shows her youth in her fresh flowers, and
the mango-tree shows his strength in his ripening fruit. (_She stands
gazing at them_.)
_Priyamvada_ (_smiling_). Anusuya, do you know why Shakuntala looks so
hard at the Light of the Grove?
_Anusuya_. No. Why?
_Priyamvada_. She is thinking how the Light of the Grove has found a
good tree, and hoping that she will meet a fine lover.
_Shakuntala_. That's what you want for yourself. (_She tips her
watering-pot_.)
_Anusuya_. Look, Shakuntala! Here is the spring-creeper that Father
Kanva tended with his own hands--just as he did you. You are
forgetting her.
_Shakuntala_. I'd forget myself sooner. (_She goes to the creeper and
looks at it, joyfully_.) Wonderful! Wonderful! Priyamvada, I have
something pleasant to tell you.
_Priyamvada_. What is it, dear?
_Shakuntala_. It is out of season, but the spring-creeper is covered
with buds down to the very root.
_The two friends_ (_running up_). Really?
_Shakuntala_. Of course. Can't you see?
_Priyamvada_ (_looking at it joyfully_). And I have something pleasant
to tell _you_. You are to be married soon.
_Shakuntala_ (_snappishly_). You know that's just what you want for
yourself.
_Priyamvada_. I'm not teasing. I really heard Father Kanva say that
this flowering vine was to be a symbol of your coming happiness.
_Anusuya_. Priyamvada, that is why Shakuntala waters the
spring-creeper so lovingly.
_Shakuntala_. She is my sister. Why shouldn't I give her water? (_She
tips her watering-pot_.)
_King_. May I hope that she is the hermit's daughter by a mother of a
different caste? But it _must_ be so.
Surely, she may become a warrior's bride;
Else, why these longings in an honest mi
|