FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293  
294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   >>   >|  
it was unquestionably the ancient habit of the people.[710] It was derived from the Roman law, and still prevails in the Lutheran Church. [710] Knight's "Stratford Shakespeare," p. 73. Besides exchanging kisses,[711] accompanied with vows of everlasting affection, and whispering lovers' reassurances of fidelity, it was customary to interchange rings. In Shakespeare's plays, however, espousals are made with and without the use of the ring. Thus, in the case of Ferdinand and Miranda, we read of their joining hands only ("Tempest," iii. 1): "_Ferdinand._ Ay, with a heart as willing As bondage e'er of freedom; here's my hand. _Miranda._ An mine, with my heart in't; and now farewell, Till half an hour hence." [711] Cf. "King John" (ii. 2): "_King Philip._ Young princes, close your hands. _Austria._ And your lips too; for, I am well assured, That I did so, when I was first assured." In the passage already quoted from "Twelfth Night" (v. 1) there seems to have been a mutual interchange of rings. Some, indeed, considered that a betrothal was not complete unless each spouse gave the other a circlet. Lady Anne, in "Richard III." (i. 2), is made to share in this misconception: "_Gloster._ Vouchsafe to wear this ring. _Anne._ To take, is not to give. _Gloster._ Look, how my ring encompasseth thy finger, Even so thy breast encloseth my poor heart: Wear both of them, for both of them are thine." In "Two Gentlemen of Verona" (ii. 2) we read: "_Julia._ Keep this remembrance for thy Julia's sake (_giving a ring_). _Proteus._ Why, then, we'll make exchange: here, take you this. _Julia._ And seal the bargain with a holy kiss." A joint, or gimmal, ring was anciently a common token among lovers, an allusion to which is made by Emilia, in "Othello" (iv. 3): "I would not do such a thing for a joint-ring." Their nature will be best understood by a passage in Dryden's "Don Sebastian" (1690, act v.): "A curious artist wrought them, With joints so close, as not to be perceiv'd; Yet are they both each other's counterpart, ... and in the midst, A heart, divided in two halves, was plac'd." They were generally made of two or three hoops, so chased and engraved that, when fastened together by a single rivet, the whole three formed one design, the usual device being a hand. Wh
PREV.   NEXT  
|<   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293  
294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   >>   >|  



Top keywords:

assured

 

passage

 
Ferdinand
 

Miranda

 
Gloster
 

Shakespeare

 

lovers

 
interchange
 

gimmal

 

bargain


remembrance

 

encloseth

 

breast

 
encompasseth
 

finger

 

Gentlemen

 
Verona
 

exchange

 

Proteus

 

anciently


giving
 

generally

 
halves
 
divided
 

perceiv

 
counterpart
 

chased

 

engraved

 

design

 

device


formed

 

fastened

 

single

 
joints
 

Othello

 

allusion

 

Emilia

 

nature

 

curious

 

artist


wrought

 

Sebastian

 
understood
 

Dryden

 

common

 

mutual

 

espousals

 

reassurances

 

fidelity

 
customary