FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198  
199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>   >|  
nce being the chief sign of grace." The expression is several times used by Shakespeare. In "Richard II." (iii. 4) the gardener narrates: "Here did she fall a tear; here, in this place I'll set a bank of rue, sour herb of grace: Rue, even for ruth, here shortly shall be seen, In the remembrance of a weeping queen." [507] Ellacombe's "Plant-Lore of Shakespeare," p. 204; Prior's "Popular Names of British Plants," 1870, p. 111. In "Hamlet" (iv. 5), Ophelia, when addressing the queen, says, "There's rue for you; and here's some for me: we may call it herb-grace o' Sundays: O, you must wear your rue with a difference."[508] [508] Cf. "All's Well that Ends Well," iv. 5; "Antony and Cleopatra," iv. 2; "Romeo and Juliet," ii. 3, where Friar Laurence says: "In man as well as herbs, grace and rude will." Malone observes that there is no ground for supposing that rue was called "herb of grace" from its being used in exorcisms in churches on Sunday, a notion entertained by Jeremy Taylor, who says, referring to the _Flagellum Daemonum_, "First, they (the Romish exorcisers) are to try the devil by holy water, incense, sulphur, rue, which from thence, as we suppose, came to be called 'herb of grace.'"[509] Rue was also a common subject of puns, from being the same word which signified sorrow or pity (see "Richard II.," iii. 4, cited above). [509] "A Dissuasive from Popery," pt. i. chap. ii. sec. 9; see Dyce's "Glossary," p. 371. _Holy Thistle._ The Carduus Benedictus, called also "blessed thistle," was so named, like other plants which bear the specific name of "blessed," from its supposed power of counteracting the effect of poison.[510] Cogan, in his "Haven of Health," 1595, says, "This herbe may worthily be called _Benedictus_, or _Omnimorbia_, that is, a salve for every sore, not known to physitians of old time, but lately revealed by the special providence of Almighty God." It is alluded to in "Much Ado About Nothing" (iii. 4): "_Margaret._ Get you some of this distilled Carduus Benedictus, and lay it to your heart; it is the only thing for a qualm. _Hero._ There thou prickest her with a thistle. _Beatrice._ Benedictus! why Benedictus? you have some moral in this Benedictus. _Margaret._ Moral? no, by my troth, I have no moral meaning. I meant, plain holy-thistle." [510] Nares's "Glossary," vol. i. p. 464. _Ins
PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198  
199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>   >|  



Top keywords:

Benedictus

 

called

 
thistle
 

Margaret

 

Shakespeare

 
Carduus
 

Glossary

 
blessed
 
Richard
 

specific


supposed
 

plants

 

Thistle

 

sorrow

 

signified

 

Dissuasive

 

Popery

 

counteracting

 

Nothing

 
Almighty

alluded
 

distilled

 

prickest

 
providence
 
special
 

Beatrice

 

worthily

 
Omnimorbia
 

Health

 

poison


meaning
 

revealed

 

physitians

 
subject
 

effect

 

Sunday

 

Popular

 

British

 

Plants

 
weeping

Ellacombe

 
Sundays
 

Hamlet

 
Ophelia
 
addressing
 

remembrance

 
gardener
 

narrates

 

expression

 
shortly