FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216  
217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   >>   >|  
thus comments: "The eyes of Juno were as remarkable as those of Pallas, and 'Of a beauty never yet Equalled in height of tincture.'" [559] "Shakespeare," vol. iv. p. 76. The beauties of Greece and other Asiatic nations tinged their eyes of an obscure violet color, by means of some unguent, which was doubtless perfumed, like those for the hair, etc., mentioned by Athenaeus. _Willow._ From time immemorial the willow has been regarded as the symbol of sadness. Hence it was customary for those who were forsaken in love to wear willow garlands, a practice to which Shakespeare makes several allusions. In "Othello" (iv. 3), Desdemona, anticipating her death, says: "My mother had a maid call'd Barbara; She was in love; and he she lov'd prov'd mad, And did forsake her: she had a song of--Willow; An old thing 'twas, but it express'd her fortune, And she died singing it: that song, to-night, Will not go from my mind." The following is the song:[560] "The poor soul sat sighing by a sycamore tree, Sing all a green willow: Her hand on her bosom, her head on her knee, Sing willow, willow, willow: The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans, Sing willow, willow, willow: Her salt tears fell from her, and soften'd the stones, Sing willow, willow, willow: Sing all a green willow must be my garland." [560] "The old ballad on which Shakespeare formed this song is given in Percy's 'Reliques of Ancient Poetry' (1794, vol. i. p. 208), from a copy in the Pepysian collection. A different version of it may be seen in Chappell's 'Popular Music of the Olden Time' (2d edition, vol. i. p. 207). The original ditty is the lamentation of a lover for the inconstancy of his mistress."--Dyce's "Shakespeare," vol. vii. p. 450. And further on Emilia says (v. 2): "I will play the swan, And die in music.--[_Singing_] 'Willow, willow, willow.'" And, again, Lorenzo, in "Merchant of Venice" (v. 1), narrates: "In such a night Stood Dido, with a willow in her hand, Upon the wild sea-banks." It was, too, in reference to this custom that Shakespeare, in "Hamlet" (iv. 7), represented poor Ophelia hanging her flowers on the "willow aslant a brook." "This tree," says Douce,[561] "might have been chosen as the symbol of sadness from the cxxxvi
PREV.   NEXT  
|<   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216  
217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   >>   >|  



Top keywords:
willow
 

Shakespeare

 

Willow

 
symbol
 
sadness
 
Hamlet
 

Ancient

 

Poetry

 

Reliques

 

Ophelia


represented
 
custom
 

collection

 

reference

 

Pepysian

 

hanging

 

version

 

flowers

 

cxxxvi

 

chosen


stones
 

soften

 

aslant

 
formed
 

garland

 
ballad
 
Emilia
 

narrates

 

Venice

 

Lorenzo


Merchant

 

mistress

 
Chappell
 
Popular
 

edition

 
inconstancy
 

lamentation

 

original

 

Singing

 

perfumed


doubtless

 

unguent

 
violet
 

mentioned

 
Athenaeus
 
customary
 

forsaken

 

regarded

 
immemorial
 

obscure