FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   975   976   977   978   979   980   981   982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999  
1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   >>   >|  
ginally Umbrian but was perhaps by this time Latinized, he earned his livelihood in Rome at first as an actor, and then--after he had lost in mercantile speculations what he had gained by his acting--as a theatrical composer reproducing Greek comedies, without occupying himself with any other department of literature and probably without laying claim to authorship properly so called. There seems to have been at that time a considerable number of persons who made a trade of thus editing comedies in Rome; but their names, especially as they did not perhaps in general publish their works,(32) were virtually forgotten, and the pieces belonging to this stock of plays, which were preserved, passed in after times under the name of the most popular of them, Plautus. The -litteratores- of the following century reckoned up as many as 130 such "Plautine pieces"; but of these a large portion at any rate were merely revised by Plautus or had no connection with him at all; the best of them are still extant. To form a proper judgment, however, regarding the poetical character of the editor is very difficult, if not impossible, since the originals have not been preserved. That the editors reproduced good and bad pieces without selection; that they were subject and subordinate both to the police and to the public; that they were as indifferent to aesthetical requirements as their audience, and to please the latter, lowered the originals to a farcical and vulgar tone--are objections which apply rather to the whole manufacture of translations than to the individual remodeller. On the other hand we may regard as characteristic of Plautus, the masterly handling of the language and of the varied rhythms, a rare skill in adjusting and working the situation for dramatic effect, the almost always clever and often excellent dialogue, and, above all, a broad and fresh humour, which produces an irresistible comic effect with its happy jokes, its rich vocabulary of nicknames, its whimsical coinage of words, its pungent, often mimic, descriptions and situations--excellences, in which we seem to recognize the former actor. Undoubtedly the editor even in these respects retained what was successful in the originals rather than furnished contributions of his own. Those portions of the pieces which can with certainty be traced to the translator are, to say the least, mediocre; but they enable us to understand why Plautus became and remained the true
PREV.   NEXT  
|<   975   976   977   978   979   980   981   982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999  
1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   >>   >|  



Top keywords:

Plautus

 

pieces

 
originals
 

preserved

 

effect

 

editor

 

comedies

 
dramatic
 

working

 

language


handling

 

adjusting

 

rhythms

 

masterly

 
varied
 

situation

 

individual

 

audience

 

lowered

 

farcical


requirements

 

aesthetical

 
subordinate
 
police
 
public
 

indifferent

 
vulgar
 

remodeller

 
regard
 
translations

objections
 

manufacture

 
characteristic
 
produces
 

contributions

 

furnished

 
successful
 
retained
 

Undoubtedly

 
respects

portions

 

enable

 

mediocre

 

understand

 

certainty

 

traced

 
translator
 

recognize

 
irresistible
 

humour