ses over man, and which poetical language and rhythm only
enhance, attaches not to any tongue learned accidentally, but only
to the mother-tongue. From this point of view, we shall form a juster
judgment of the Hellenistic literature, and particularly of the
poetry, of the Romans of this period. If it tended to transplant
the radicalism of Euripides to Rome, to resolve the gods either into
deceased men or into mental conceptions, to place a denationalized
Latium by the side of a denationalized Hellas, and to reduce all
purely and distinctly developed national peculiarities to the
problematic notion of general civilization, every one is at liberty to
find this tendency pleasing or disagreeable, but none can doubt its
historical necessity. From this point of view the very defectiveness
of the Roman poetry, which cannot be denied, may be explained and
so may in some degree be justified. It is no doubt pervaded by a
disproportion between the trivial and often bungled contents and the
comparatively finished form; but the real significance of this poetry
lay precisely in its formal features, especially those of language and
metre. It was not seemly that poetry in Rome was principally in the
hands of schoolmasters and foreigners and was chiefly translation or
imitation; but, if the primary object of poetry was simply to form
a bridge from Latium to Hellas, Livius and Ennius had certainly a
vocation to the poetical pontificate in Rome, and a translated
literature was the simplest means to the end. It was still less
seemly that Roman poetry preferred to lay its hands on the most worn-
out and trivial originals; but in this view it was appropriate. No
one will desire to place the poetry of Euripides on a level with that
of Homer; but, historically viewed, Euripides and Menander were quite
as much the oracles of cosmopolitan Hellenism as the Iliad and
Odyssey were the oracles of national Hellenism, and in so far
the representatives of the new school had good reason for
introducing their audience especially to this cycle of literature.
The instinctive consciousness also of their limited poetical powers
may partly have induced the Roman composers to keep mainly by
Euripides and Menander and to leave Sophocles and even Aristophanes
untouched; for, while poetry is essentially national and difficult to
transplant, intellect and wit, on which the poetry of Euripides as
well as of Menander is based, are in their very nature cosmopo
|