FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   >>  
r culeba. Lachlan, Regent Lake : nyoonbi bulia bulongonbi. Wollondilly River : medung pulla colluerr. The Verb now requires notice. In languages in the same stage of development with the Australian the usual analysis, as shown by the late Mr. Garnett in his masterly papers on the structure of the verb, is as follows: 1. The root. 2. The possessive pronoun. 3. A particle of time--often originally one of place. A rough illustration of this is the statement that such a word as dormur == sleep-my-then (or there). To apply this doctrine to the Kowrarega with our present data, is unsafe. Still, I am inclined (notwithstanding some difficulties) to identify the pa of the Present tense with the bu in kai-bu = now, and the n of the preterite with the n of che-na = there. The double forms of the Past tense (one in n, and another in m) are at present inexplicable. So are the double forms of the Imperative, namely the one in r, and the one in e. It may, however, be remarked, that wherever the Imperative ends in e, the Preterite has the form in m; thus, pid-e = dig, pid-ema = dug. The only exception is the anomalous form peneingodgi = dived. This prepares the future grammarian for a division of the Kowrarega Verbs into Conjugations. The last class of words that supply the materials of comment are the Substantives. Herein, the formation of the plural by the addition of le, probably occurs in several of the Australian tongues. I infer this from many of those words which we find in the vocabularies of languages whereof the grammar is unknown, and which are expressive of naturally plural objects ending in li, la, or l. 1. Star (stars)--pur-le, pi-lle, poo-lle, in Parnkalla, Aiawong, and Yak-kumban. 2. Fire (flames)--ka-lla, gad-la, in Western Australian and Parnkalla. 3. Head (hair)--kur-le, Encounter Bay. Here we learn from the forms kar-ga, from the Head of the Great Australian Bight, and ma-kar-ta, from Adelaide, that the l is foreign to the root. 4. Hands--marrow-la in the Molonglo dialect; as contrasted with marra in the Adelaide. This, however, is merely a conjecture, a conjecture, however, which has a practical bearing. It suggests caution in the comparison of vocabularies; since, by mistaking an inflexion or an affix for a part of the root, we may overlook really existing similarities. Father Anjello's very brief grammatical sketch of the Limbakarajia language of Port Essington* exhibits, as far as it goes,
PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   >>  



Top keywords:

Australian

 

Kowrarega

 

Adelaide

 

present

 

vocabularies

 

plural

 
double
 
Imperative
 

Parnkalla

 

languages


conjecture

 

grammatical

 

objects

 

grammar

 

naturally

 

expressive

 

ending

 

unknown

 

Anjello

 
existing

similarities

 

Father

 

sketch

 

language

 

occurs

 

addition

 

Substantives

 

Herein

 
formation
 

tongues


Limbakarajia

 

exhibits

 

Essington

 

whereof

 

comment

 
practical
 

Encounter

 

marrow

 

Molonglo

 

foreign


contrasted

 
bearing
 

inflexion

 

mistaking

 

comparison

 

overlook

 
dialect
 

Aiawong

 

caution

 
Western