FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223  
224   225   226   227   228   >>  
y and attachment. [132] The _chauk_ is in general a large square in Asiatic cities, where are situated the richest shops; it is sometimes a large wide street. [133] In the original there is a play on the word _'alam_ which signifies "beauty," "the world," also "a multitude of people," or what the French call "tout le monde." [134] Literally, "the observance of the [form of greeting] "_sahib salamat_," or "_salam 'alaika_," by which he had been at first accosted by his customer.--Vide note on this subject, page 41. [135] The verb _uthna_ like the Persian _bar-khastan_ is used idiomatically in the sense of "to go away," to "vanish." [136] Literally, "your command is on my head and eyes," a phrase imitated from the Persian "_ba sar o chashm_." [137] The phrase "_rah dekhna_," literally to look at the road," (by which a person is expected to come;) hence, very naturally and idiomatically it signifies "to be anxiously waiting for one." Again, _rah dikhana_ is the causal form, signifying "to make one wait," of "keep one waiting." [138] The word _janwar_ means "an animal," in general; but it is frequently used in the more restricted sense of "a bird". [139] The "evil eye" is a supersitious motion entertained by the ignorant in _all_ countries even until this day. The Asiatics suppose that uncommon qualities of beauty, fortune or health, raise an ominous admiration admiration, which injures the possessor. To tell parents that their children are stout and healthy, is a _mal-a-propos_ compliment; also to congratulate women on their healthy appearance is often unwelcome; the same ridiculous and supersitious accompany all admiration of beauty, fortune, &c. For this reason the visitor, in this case, do not compliment his host on the beauty of his person or the splendour of his dress; but instead make use of the above exclamation. [140] A celebrated musical performer in upper _Hindustan_, and considered as the first in his art. He lived in the reign of _Akbar_, somo 300 years ago. [141] A celebrated singer in upper _Hindustan_, who lived about 600 years ago. _Tan-Sen_ and _Ba,ora_ are still held in the highest reverence by singers and musical performers. In the original, there is a play on the words to _tan_ and _ba,ora_ which scarcely needs to be pointed out. [142] The original is, "_jis Ki itni ta'rif aur ishtiyak zahir kiya_," where the word _kiya_ agrees with _ishtiyak_ only, being the noun nearest. A s
PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223  
224   225   226   227   228   >>  



Top keywords:

beauty

 
original
 

admiration

 
idiomatically
 
fortune
 

Literally

 

healthy

 

compliment

 
Persian
 
waiting

person
 

celebrated

 

Hindustan

 

signifies

 

supersitious

 

ishtiyak

 

phrase

 

musical

 
general
 
reason

splendour

 

visitor

 

possessor

 

parents

 

injures

 

ominous

 
uncommon
 
qualities
 

health

 
children

unwelcome

 
ridiculous
 

accompany

 
appearance
 
propos
 

congratulate

 
pointed
 

scarcely

 

singers

 
performers

nearest

 

agrees

 

reverence

 

highest

 

considered

 

exclamation

 
performer
 

suppose

 

singer

 

accosted